Différences entre les versions de « Pertinence »
De Arbres
(11 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Un énoncé est '''pertinent''' si son calcul [[pragmatique]] en contexte est aisé. | Un énoncé est '''pertinent''' si son calcul [[pragmatique]] en contexte est aisé. | ||
Il est important de distinguer la pertinence d'un énoncé et la [[grammaticalité]] d'une phrase. | |||
L'énoncé en (1) est grammatical. Il est pertinent dans des contextes aussi divers que les suivants: | |||
* le locuteur vient d'opérer un dur labeur. | * le locuteur vient d'opérer un dur labeur. | ||
Ligne 11 : | Ligne 12 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Ne vo ket || red luskellat || ahanon fenoz. | |(1)|| Ne || vo || ket || red || luskellat || ahanon || fenoz. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] [[ | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[bo|sera]] || [[ket|pas]] || [[ret|obligé]] || [[luskellat|bercer]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[fenoz|ce.soir]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il ne sera pas nécessaire de me bercer ce soir.' | ||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:162) | |||
|} | |} | ||
L'énoncé en (1) est tout à fait grammatical, mais beaucoup moins pertinent si: | L'énoncé en (1) est tout à fait [[grammatical]], mais beaucoup moins pertinent si: | ||
* le locuteur vient d'entrer dans une boutique inconnue et s'adresse au vendeur. | * le locuteur vient d'entrer dans une boutique inconnue et s'adresse au vendeur. | ||
* le locuteur est un | * le locuteur est un caillou. | ||
* le locuteur vient de s'entendre dire la même phrase. | * le locuteur vient de s'entendre dire la même phrase. | ||
* le locuteur vient de s'entendre demander du feu. | * le locuteur vient de s'entendre demander du feu. |
Version actuelle datée du 2 novembre 2024 à 15:41
Un énoncé est pertinent si son calcul pragmatique en contexte est aisé.
Il est important de distinguer la pertinence d'un énoncé et la grammaticalité d'une phrase.
L'énoncé en (1) est grammatical. Il est pertinent dans des contextes aussi divers que les suivants:
- le locuteur vient d'opérer un dur labeur.
- le locuteur est en train de danser gaiement.
- le locuteur est en train de sommeiller dans un hamac.
- le locuteur se parle à lui-même.
(1) | Ne | vo | ket | red | luskellat | ahanon | fenoz. | ||||||||||||
ne1 | sera | pas | obligé | bercer | P.moi | ce.soir | |||||||||||||
'Il ne sera pas nécessaire de me bercer ce soir.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:162) |
L'énoncé en (1) est tout à fait grammatical, mais beaucoup moins pertinent si:
- le locuteur vient d'entrer dans une boutique inconnue et s'adresse au vendeur.
- le locuteur est un caillou.
- le locuteur vient de s'entendre dire la même phrase.
- le locuteur vient de s'entendre demander du feu.