Différences entre les versions de « Saveteiñ »

De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''savetiñ'' signifie 'sauver'. {| class="prettytable" |(1)|| Pep || hin' || 'barzh || ar || c'hrogad-mañ, || || glask || '''saveteet''' || e || benn ! |- ||| chaque || celui || dans || le || <sup>5</sup>période-ci || R<sup>1</sup> || cherche || sauver || son<sup>1</sup> || tête |- ||| colspan="15" | 'Cahcun en ce moment essaie de sauver sa t... »)
 
m (Remplacement de texte — « ]].ci » par « ]]-ci »)
 
(9 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[verbe]] ''savetiñ'' signifie 'sauver'.
Le [[verbe]] ''saveteiñ'' signifie 'sauver'.




Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Pep || hin' || 'barzh || ar || c'hrogad-mañ, || || glask || '''saveteet''' || e || benn !
|(1)|| Pep || hin' || 'barzh || ar || c'hrogad-mañ, || || glask || '''saveteet''' || e || benn !
|-
|-
||| [[pep|chaque]] || [[hini|celui]] || [[e-barzh|dans]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[krogad|période]]-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[klask|cherche]] || sauver || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[penn|tête]]
||| [[pep|chaque]] || [[hini|celui]] || [[e-barzh|dans]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[krogad|période]]-[[-mañ|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[klask|cherche]] || sauver || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[penn|tête]]
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'Cahcun en ce moment essaie de sauver sa tête.'  
||| colspan="15" | 'Chacun en ce moment essaie de sauver sa tête.'  
|-  
|-  
||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Jacq (2002b)|Jacq (2002b]]:78)
||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Jacq (2002b)|Jacq (2002b]]:78)
|}
|}


== Morphologie ==
Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] varie selon les dialectes. On trouve surtout ''[[-eiñ]]'', mais aussi ''[[-et (Inf.)|-et]]'', ou ''[[-iñ (Inf.)|-iñ]]''.


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]

Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 08:46

Le verbe saveteiñ signifie 'sauver'.


(1) Pep hin' 'barzh ar c'hrogad-mañ, glask saveteet e benn !
chaque celui dans le 5période-ci R1 cherche sauver son1 tête
'Chacun en ce moment essaie de sauver sa tête.'
Cornouaillais, Jacq (2002b:78)


Morphologie

Le suffixe verbal de l'infinitif varie selon les dialectes. On trouve surtout -eiñ, mais aussi -et, ou -iñ.