Différences entre les versions de « Pil- »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Standard'', [[Gouérec (2018)| » par « ''Cornouaillais (Ploéven)'', [[Gouérec (2018)| »)
 
Ligne 28 : Ligne 28 :
||| colspan="15" | 'Ne reste pas dans mes jambes.'
||| colspan="15" | 'Ne reste pas dans mes jambes.'
|-
|-
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Gouérec (2018)|Gouérec (2018]]:4)
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Ploéven)'', [[Gouérec (2018)|Gouérec (2018]]:4)
|}
|}



Version actuelle datée du 22 janvier 2024 à 10:54

Le préfixe pil- est un préfixe atténuateur.

Le nom pilpaotr réfère par exemple à des entités du monde dont la qualité paotr est dite atténuée ('homme ayant une malformation sexuelle', ou 'femme facile' Menard 1995).


Kervella (1947:§885) donne en (2):


(2) pilgos (& piltos) 'billot'

pilprenn 'rondeau (pilon en bois)'
piltrenk (& pintrenk) 'aigrelet'
piltrotat 'trottiner'
pilpazañ 'piétiner', traductions de Favereau (1993)


Morphologie

mutations

La plupart des occurrences montrent une absence de mutation après pil-, mais on trouve des contre-exemples comme pilgerc'h 'folle-avoine' (Favereau 1993) sur kerc'h 'avoine'.


(2) Ne chomez ket da bilpazañ etre ma dreid.
ne1 reste pas à1 piétiner entre mes1 pied.s
'Ne reste pas dans mes jambes.'
Cornouaillais (Ploéven), Gouérec (2018:4)

À ne pas confondre

Le nom pilkoad 'pic épeiche, pivert' est formé sur la racine du verbe pilañ, pilat 'tomber, abattre' suivi dun nom koad 'bois'.