Différences entre les versions de « Pil- »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « A ne pas confondre » par « À ne pas confondre »)
m (Remplacement de texte — « ''Standard'', [[Gouérec (2018)| » par « ''Cornouaillais (Ploéven)'', [[Gouérec (2018)| »)
 
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 20 : Ligne 20 :
La plupart des occurrences montrent une absence de mutation après ''pil-'', mais on trouve des contre-exemples comme '''''pil'''gerc'h'' 'folle-avoine' ([[Favereau (1993)|Favereau 1993]]) sur ''[[kerc'h]]'' 'avoine'.
La plupart des occurrences montrent une absence de mutation après ''pil-'', mais on trouve des contre-exemples comme '''''pil'''gerc'h'' 'folle-avoine' ([[Favereau (1993)|Favereau 1993]]) sur ''[[kerc'h]]'' 'avoine'.


{| class="prettytable"
|(2)|| Ne || chomez || ket || da || bil'''p'''azañ || etre || ma || dreid.
|-
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|reste]] || [[ket|pas]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[pilpazañ|piétiner]] || [[etre|entre]] || [[POSS|mes]]<sup>[[1]]</sup> || [[troad|pied]].[[pluriel interne|s]]
|-
||| colspan="15" | 'Ne reste pas dans mes jambes.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Ploéven)'', [[Gouérec (2018)|Gouérec (2018]]:4)
|}


== À ne pas confondre ==
== À ne pas confondre ==


Le nom ''pilkoat'' 'pic épeiche, pivert' est formé sur le verbe ''[[pilañ, pilat]]'' 'tomber, abattre' précédé de ''[[koad]]'' 'bois'.  
Le nom ''[[pilkoad]]'' 'pic épeiche, pivert' est formé sur la racine du verbe ''[[pilañ, pilat]]'' 'tomber, abattre' suivi dun nom ''[[koad]]'' 'bois'.  




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:préfixes|Categories]]
[[Category:préfixes|Categories]]

Version actuelle datée du 22 janvier 2024 à 10:54

Le préfixe pil- est un préfixe atténuateur.

Le nom pilpaotr réfère par exemple à des entités du monde dont la qualité paotr est dite atténuée ('homme ayant une malformation sexuelle', ou 'femme facile' Menard 1995).


Kervella (1947:§885) donne en (2):


(2) pilgos (& piltos) 'billot'

pilprenn 'rondeau (pilon en bois)'
piltrenk (& pintrenk) 'aigrelet'
piltrotat 'trottiner'
pilpazañ 'piétiner', traductions de Favereau (1993)


Morphologie

mutations

La plupart des occurrences montrent une absence de mutation après pil-, mais on trouve des contre-exemples comme pilgerc'h 'folle-avoine' (Favereau 1993) sur kerc'h 'avoine'.


(2) Ne chomez ket da bilpazañ etre ma dreid.
ne1 reste pas à1 piétiner entre mes1 pied.s
'Ne reste pas dans mes jambes.'
Cornouaillais (Ploéven), Gouérec (2018:4)

À ne pas confondre

Le nom pilkoad 'pic épeiche, pivert' est formé sur la racine du verbe pilañ, pilat 'tomber, abattre' suivi dun nom koad 'bois'.