Différences entre les versions de « Pec'hed »

De Arbres
 
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Ar || '''pehed''' || a || lez || hen || ober.
|(1)|| Ar || '''pehed''' || a || lez || hen || ober.
|-  
|-  
||| [[art|le]] || péché || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lezel|laisse]] || [[POP|le]] || [[ober|faire]]  
||| [[an, al, ar|le]] || péché || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[lezel|laisse]] || [[POP|le]] || [[ober|faire]]  
|-  
|-  
|||colspan="15" | 'Le péché se laisse faire.'
||| colspan="15" | 'Le péché se laisse faire.'
|-
|-
|||||||||||||colspan="15" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:207)
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:207)
|}
|}


Ligne 18 : Ligne 18 :


La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-513.jpg carte 513] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''péché, des péchés'' en vannetais. Le pluriel est en ''pec'hedoù'', ''pec'hejoù''.
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-513.jpg carte 513] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''péché, des péchés'' en vannetais. Le pluriel est en ''pec'hedoù'', ''pec'hejoù''.


=== dérivation ===
=== dérivation ===

Version actuelle datée du 8 janvier 2024 à 16:03

Le nom pec'hed dénote un 'péché' dans le sens moral et religieux.


(1) Ar pehed a lez hen ober.
le péché R1 laisse le faire
'Le péché se laisse faire.'
Trégorrois, Gros (1984:207)


Morphologie

variation dialectale

La carte 513 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de péché, des péchés en vannetais. Le pluriel est en pec'hedoù, pec'hejoù.


dérivation

En dérivation, la racine de pec'hed apparaît sans son /-et/ final dans le verbe pec'hiñ 'pécher' de la carte 513 bis.