Différences entre les versions de « Pal, ar bal »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « | cité par [[ » par « | cité dans [[ »)
m (Remplacement de texte — « le  » par « le  »)
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 11 : Ligne 11 :




{| class="prettytable"
{| class="prettytable" <take not>
|(1)|| my || a || grys || bos || Tom || ow || '''palas''' || y'n lowarth. || ''Cornique''
|(1)|| my || a || grys || bos || Tom || ow || '''palas''' || y'n lowarth. || ''Cornique''
|-  
|-  
Ligne 18 : Ligne 18 :
||| Me || a || gred || ema || Tom || o || '''palad''' || el liorz. || ''Breton''
||| Me || a || gred || ema || Tom || o || '''palad''' || el liorz. || ''Breton''
|-
|-
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[krediñ|crois]] || [[COP|est]] || [[nom propre|Tom]] || [[particule o|à]] || bêch.[[-at|er]] || [[P.e|en]].[[art|le]] [[liorzh|jardin]]
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[krediñ|crois]] || [[COP|est]] || [[nom propre|Tom]] || [[particule o|à]] || bêch.[[-at|er]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] [[liorzh|jardin]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Je crois que Tom est en train de bêcher dans le courtil.'  
||| colspan="15" | 'Je crois que Tom est en train de bêcher dans le courtil.'  

Version actuelle datée du 30 août 2023 à 02:44

Le nom pal est un nom concret qui dénote une 'pelle'.


Morphologie

variation et répartition dialectale

Le NALBB de Le Dû (2001) documente la variation dialectale de la traduction de une pelle (carte 295), des pelles (carte 296), une bêche (carte 297), des bêches (carte 298), (une) pelle de cantonnier (carte 299), bêcher (carte 285), bêché (carte 286).

Horizons comparatifs

(1) my a grys bos Tom ow palas y'n lowarth. Cornique
Me a gred bout Tom o palad el luorz. Moyen breton
Me a gred ema Tom o palad el liorz. Breton
moi R1 crois est Tom à bêch.er en.le jardin
'Je crois que Tom est en train de bêcher dans le courtil.'
cité dans Trépos (2001:§363)