Différences entre les versions de « Paravis »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || '''Paravis din''' ||'oa magoaroù ||kozh
| (1) || '''Paravis din''' ||'oa || magoaroù ||kozh
|-  
|-  
| || vis-à-vis [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[COP|était]] remparts ||vieux
| || vis-à-vis [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[COP|y.avait]] ||remparts ||vieux
|-  
|-  
| || colspan="4" | 'Il y avait des remparts face à moi.'
| || colspan="4" | 'Il y avait des remparts face à moi.'

Version du 30 décembre 2011 à 22:16

La préposition paravis signifie 'vis-à-vis'.


(1) Paravis din 'oa magoaroù kozh
vis-à-vis de.moi y.avait remparts vieux
'Il y avait des remparts face à moi.'
Favereau (1999:125), cité dans Ledunois (2002:314)


Bibliographie

  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 314)