Différences entre les versions de « Gwiskañ, gwiskiñ »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| maouezed || '''peuzzi'''wisk''' | |(3)|| maouezed || '''peuzzi'''wisk'''oc'h''' || an eil || re || eget || ar re || all. | ||
|- | |- | ||
||| [[maouez|femme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[peuz-|presque]].[[di-, dis-|dés]].habillé.[[-oc'h|plus]] || [[art|le]] [[eil|second]] || [[hini|ceux]] || [[eget|que]] || [[art|le]] [[hini|ceux]] || [[all|autre]] | ||| [[maouez|femme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[peuz-|presque]].[[di-, dis-|dés]].habillé.[[-oc'h|plus]] || [[art|le]] [[eil|second]] || [[hini|ceux]] || [[eget|que]] || [[art|le]] [[hini|ceux]] || [[all|autre]] |
Version du 2 juillet 2022 à 16:43
Le verbe gwiskañ, gwiskiñ dénote l'action de 'vêtir, revêtir, se revêtir'.
(1) | Ha | hi | da wiskiñ | he | dilhad | kaer. | |||||||||||
et | elle | de1 vêtir | son2 | habits | beau | ||||||||||||
'Elle revêt ses beaux habits.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:106) |
Morphologie
dérivation
Le suffixe -amant obtient le nom gwiskamant.
(2) | Guskemanteu | hur | bro | ne | fehé | bout | par | dehé. | |||||||||
vêt.ement | notre | pays | ne1 | serait | être | semblable | à.eux | ||||||||||
'Il ne saurait être de costumes comparables aux costumes de notre pays.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Héno (1910:19) |
(3) | maouezed | peuzziwiskoc'h | an eil | re | eget | ar re | all. | ||||||||||
femme.s | presque.dés.habillé.plus | le second | ceux | que | le ceux | autre | |||||||||||
'des femmes presque plus dénudées les unes que les autres.' | |||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:12) |