Différences entre les versions de « Le passif »
De Arbres
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
== Une préposition à tout faire == | == Une préposition à tout faire == | ||
La préposition ''gant'' qui exprime l'argument manquant du passif peut servir à amener un expérientiel. | La [[préposition]] ''[[gant]]'' qui exprime l'argument manquant du passif peut servir à amener un expérientiel. | ||
Ceci est impossible en français ou en anglais. | Ceci est impossible en français ou en anglais. | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
| (1)||Kollet ||eo||e eñvor||gantañ. | | (1)||Kollet ||eo||e eñvor||gantañ. | ||
|- | |- | ||
| ||perdu||[[COP|est]] ||[[POSS]].3SGM mémoire ||P.3SGM | | ||perdu||[[COP|est]] ||[[POSS]].3SGM mémoire ||[[gant|P]].3SGM | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Il a perdu la mémoire.' (*'sa/la mémoire est perdue avec lui.')|||||||||||||||||| [[Uderzo & Goscinny (1977)|Uderzo & Goscinny (1977]]:13) | | || colspan="4" | 'Il a perdu la mémoire.' (*'sa/la mémoire est perdue avec lui.')|||||||||||||||||| [[Uderzo & Goscinny (1977)|Uderzo & Goscinny (1977]]:13) | ||
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
=== Horizons comparatifs === | === Horizons comparatifs === | ||
Cette polyvalence sémantique de la préposition 'avec', traduction mot-à-mots de ''gant'', est un trait saillant du [[Bretonnisme#pr.C3.A9positions|français de Basse-Bretagne]]. | Cette polyvalence sémantique de la préposition 'avec', traduction mot-à-mots de ''[[gant]]'', est un trait saillant du [[Bretonnisme#pr.C3.A9positions|français de Basse-Bretagne]]. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] |
Version du 20 mars 2011 à 23:58
Le passif a une distribution très large en breton, comparativement au français ou à l'anglais.
Ceci est dû à différents facteurs convergents.
Désambiguisation syntaxique
Tout d'abord, utiliser un passif permet de différencier syntaxiquement le sujet de l'objet dans les ordres VSO (verbe-sujet-objet).
Une préposition à tout faire
La préposition gant qui exprime l'argument manquant du passif peut servir à amener un expérientiel. Ceci est impossible en français ou en anglais.
(1) | Kollet | eo | e eñvor | gantañ. | |||||||||
perdu | est | POSS.3SGM mémoire | P.3SGM | ||||||||||
'Il a perdu la mémoire.' (*'sa/la mémoire est perdue avec lui.') | Uderzo & Goscinny (1977:13) |
variation dialectale
Trépos (2001:§593): la préposition dre peut, en vannetais, introduire le complément d'agent (au lieu de gant en KLT)
Horizons comparatifs
Cette polyvalence sémantique de la préposition 'avec', traduction mot-à-mots de gant, est un trait saillant du français de Basse-Bretagne.