Différences entre les versions de « Re- »

De Arbres
Ligne 12 : Ligne 12 :
* ''regizidigezh'' 'trop grande sensibilité ([[Menard (2016)|Menard 2016]])
* ''regizidigezh'' 'trop grande sensibilité ([[Menard (2016)|Menard 2016]])
* ''regofad'', ''regorfad'' 'abus (de table, de boisson)' ([[Menard (2016)|Menard 2016]])
* ''regofad'', ''regorfad'' 'abus (de table, de boisson)' ([[Menard (2016)|Menard 2016]])
Ce préfixe existe dès le [[moyen breton]].
* ''regruel'' 'très cruel' (c. 1500, [[Menard (2016)|Menard 2016]])


== Emprunt roman ==
== Emprunt roman ==

Version du 19 août 2021 à 10:47

Selon Deshayes (2003:38), re- est un emprunt transparent au préfixe français re-. Il existe aussi une préfixation de l'adverbe re 'trop' qui obtient un intensifieur.


Kervella (1947:§885) donne refiziañs, rec'hoantegezh, relabour, reouiziegezh, reverzhi, reveur.


Intensifieur


Ce préfixe existe dès le moyen breton.

Emprunt roman

Le préfixe re-, ré- français a surtout le sens de répétition, de réitération de l'action. De 'freiner' à 'réfréner', l'action de 'freiner' est multipliée en une itérativité constante de la même action de 'freiner'. On trouve ce suffixe surtout dans des emprunts de mots romans qui le comprennent, mais aussi sur certaines racines celtiques comme le verbe kemer 'prendre'.