Différences entre les versions de « Konifl, koulim »

De Arbres
Ligne 6 : Ligne 6 :
=== genre et variation dialectale ===
=== genre et variation dialectale ===


[[Gonidec (1821)]] donne comme vannetais ''koulin'' m., 'lapin' et ''koulinez'' 'lapine'. A Locronan en Cornouaille, ''Toull Koulim'' est un nom de lieu.
[[Le Gonidec (1821)]] donne comme vannetais ''koulin'' m., 'lapin' et ''koulinez'' 'lapine'. A Locronan en Cornouaille, ''Toull Koulim'' est un nom de lieu.


Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''kounif'' f., 'lapin', qu'il relève sous la forme ''ur gounifl'' 'un lapin' dans [[Châlons (1723)]].
Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''kounif'' f., 'lapin', qu'il relève sous la forme ''ur gounifl'' 'un lapin' dans [[Châlons (1723)]].

Version du 22 avril 2021 à 16:55

Le nom konifl ou koulim dénote un 'lapin'.


Morphologie

genre et variation dialectale

Le Gonidec (1821) donne comme vannetais koulin m., 'lapin' et koulinez 'lapine'. A Locronan en Cornouaille, Toull Koulim est un nom de lieu.

Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne kounif f., 'lapin', qu'il relève sous la forme ur gounifl 'un lapin' dans Châlons (1723).


Diachronie

Delanoy (2010) relève la forme connifl dans le Catholicon. Il y voit un emprunt roman probable, et cite le latin cuniculus et le gallo conin.