Différences entre les versions de « Bourvon & Catalan-Marcos (2022) »

De Arbres
(Page créée avec « * Bourvon, Marie-Françoise & Lena Catalan-Marcos. 2022. 'La voix et l'accent dans les méthodes de langues. Approche genrée dans quatre méthodes de breton et de Français Langue Étrangère', ''Matérialités vocales : voix, genre et médias'', Revue de sémio-linguistique des textes et discours, ''Semen'' 51, 55-72. [http:// journals.openedition.org/semen/17983 texte]. === extrait === p. 65. "Ce qui frappe immédiatement à l’écoute des méthodes de breton,... »)
 
Ligne 5 : Ligne 5 :
=== extrait ===
=== extrait ===


p. 65. "Ce qui frappe immédiatement à l’écoute des méthodes de breton, c’est la surreprésentation des voix masculines. Dans ''Ni a gomz brezhoneg'', les voix masculines sont présentes dans 86% des dialogues, puisque 60% des dialogues sont mixtes et 26% font se répondre deux hommes. Seuls 11 dialogues donnent à entendre deux femmes parlant entre elles, soit 15% des dialogues de la méthode. Dans ''Oulpan'' la surreprésentation est encore plus criante, puisque les voix masculines sont présentes dans 92% des dialogues: si un dialogue sur deux est mixte, 11 des 26 dialogues font interagir deux hommes et seulement deux d’entre eux donnent la parole à deux femmes."
p. 65. "Ce qui frappe immédiatement à l’écoute des méthodes de breton, c’est la surreprésentation des voix masculines. Dans ''[[Kerrain (1995)|Ni a gomz brezhoneg]]'', les voix masculines sont présentes dans 86% des dialogues, puisque 60% des dialogues sont mixtes et 26% font se répondre deux hommes. Seuls 11 dialogues donnent à entendre deux femmes parlant entre elles, soit 15% des dialogues de la méthode. Dans ''[[Davalan (2000)|Oulpan]]'' la surreprésentation est encore plus criante, puisque les voix masculines sont présentes dans 92% des dialogues: si un dialogue sur deux est mixte, 11 des 26 dialogues font interagir deux hommes et seulement deux d’entre eux donnent la parole à deux femmes."




[[Category:ouvrages de recherche|Categories]]
[[Category:ouvrages de recherche|Categories]]

Version du 16 juin 2024 à 18:00

  • Bourvon, Marie-Françoise & Lena Catalan-Marcos. 2022. 'La voix et l'accent dans les méthodes de langues. Approche genrée dans quatre méthodes de breton et de Français Langue Étrangère', Matérialités vocales : voix, genre et médias, Revue de sémio-linguistique des textes et discours, Semen 51, 55-72. [http://

journals.openedition.org/semen/17983 texte].


extrait

p. 65. "Ce qui frappe immédiatement à l’écoute des méthodes de breton, c’est la surreprésentation des voix masculines. Dans Ni a gomz brezhoneg, les voix masculines sont présentes dans 86% des dialogues, puisque 60% des dialogues sont mixtes et 26% font se répondre deux hommes. Seuls 11 dialogues donnent à entendre deux femmes parlant entre elles, soit 15% des dialogues de la méthode. Dans Oulpan la surreprésentation est encore plus criante, puisque les voix masculines sont présentes dans 92% des dialogues: si un dialogue sur deux est mixte, 11 des 26 dialogues font interagir deux hommes et seulement deux d’entre eux donnent la parole à deux femmes."