Différences entre les versions de « Yoc'h »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Yoc'h'', ou ''ioc'h'', est un nom équivalent au français 'tas'. Ce nom peut apparaitre avec un pluriel. | ''Yoc'h'', ou ''ioc'h'', est un nom équivalent au français 'tas'. Ce nom peut apparaitre avec un pluriel. | ||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
|||colspan="4" | 'des tas de blé emballés soigneusement et recouverts d'un toit sur le dessus.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:17) | |||colspan="4" | 'des tas de blé emballés soigneusement et recouverts d'un toit sur le dessus.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:17) | ||
|} | |} | ||
Il a aussi [[grammaticalisé]] en différents [[quantifieurs]]. | |||
== quantifieur existentiel == | == quantifieur existentiel == |
Version du 3 octobre 2013 à 11:35
Yoc'h, ou ioc'h, est un nom équivalent au français 'tas'. Ce nom peut apparaitre avec un pluriel.
(1) | yoc'hoù gwinizh | paket brav | ha goloet | get un doenn pintet. | |||
tas blé | emballé beau | et recouvert | avec un toit juché | ||||
'des tas de blé emballés soigneusement et recouverts d'un toit sur le dessus.' | Vannetais, Herrieu (1994:17) |
Il a aussi grammaticalisé en différents quantifieurs.
quantifieur existentiel
Comme son équivalent français 'tas (de)', le nom yoc'h a un usage de quantifieur existentiel signifiant une grande quantité. Yoc'h peut donc quantifier sur des entités qui ne peuvent se mettre en tas.
(2) | Ur yoc'h toulloù | a zo bet flastret | get hon tennoù. | ||||
un tas trous | R est été détruits | avec notre tirs | |||||
'Nos tirs ont détruit beaucoup de trous [tranchées].' | Vannetais, Herrieu (1994:140) |
(3) | Er garioù bras, | e welomp ur yoc'h intronezed, | gwisket e gwenn [...]. | ||||
dans.le gares grand | R voyons un tas dames | habillé en blanc | |||||
'Dans les grandes gares, nous voyons beaucoup de femmes, habillées de blanc [...].' | Vannetais, Herrieu (1994:15) |
quantifieur universel
La forme ioc'h ou yoc'h, 'tout', est aussi un quantifieur universel positif.
Cette forme semble sémantiquement équivalente à tout, holl et rac'h.
(4) | Arlerh ma | nes dornet, | ni zèbé ioh ensemble. | |||
après que | a battu | nous mangeait tous ensemble | ||||
'Après le battage, on mangeait tous ensemble.' | ||||||
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:119) |