Différences entre les versions de « Yoc'h »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
La forme ''ioc'h'' ou ''yoc'h'', 'tout', est un [[quantifieurs|quantifieur universel]] positif.
''Yoc'h'', ou ''ioc'h'', est un nom équivalent au français 'tas'. Ce nom peut apparaitre avec un pluriel.


Cette forme semble sémantiquement équivalente à ''[[tout]]'', ''[[holl]]'' et ''[[rac'h]]''.
{| class="prettytable"
|(1)|| yoc'h'''où''' gwinizh ||paket brav || ha goloet || get un doenn pintet.
|-
| || tas blé || emballé beau ||[[&|et]] recouvert || [[gant|avec]] [[art|un]] toit juché
|-
|||colspan="4" | 'des tas de blé emballés soigneusement et recouverts d'un toit sur le dessus.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:17)
|}
 
== quantifieur existentiel ==


Comme son équivalent français 'tas (de)', le nom ''yoc'h'' a un usage de quantifieur existentiel signifiant une grande quantité. ''Yoc'h'' peut donc quantifier sur des entités qui ne peuvent se mettre en tas.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)||Arlerh ma || nes dornet, ||ni zèbé '''ioh''' ensemble.
|(2)|| Ur '''yoc'h''' toulloù ||a zo bet flastret || get hon tennoù.
|-
| || [[art|un]] tas trous || [[R]] [[COP|est]] [[bet|été]] détruits || [[gant|avec]] [[POSS|notre]] tirs
|-
|-
| || [[war-lerc'h|après]] [[ma|que]]|| [[kaout|a]] battu ||[[pfi|nous]] mangeait tous ensemble
|||colspan="4" | 'Nos tirs ont détruit beaucoup de trous [tranchées].'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:140)
|-
| || colspan="4" | 'Après le battage, on mangeait tous ensemble.'  
|-
||| ||  || colspan="4" | ''Vannetais (Plaudren)'', [[Quéré (2011)|Quéré (2011]]:119)
|}
|}


''Yoc'h'' est aussi un nom équivalent au français 'tas (de)'.


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Er garioù bras, || e welomp ur '''yoc'h''' intronezed,|| gwisket e gwenn [...].
|(3)|| Er garioù bras, || e welomp ur '''yoc'h''' intronezed,|| gwisket e gwenn [...].
|-
|-
| || [[P.e|dans]].[[art|le]] gares grand ||[[R]] voyons [[art|un]] tas dames || habillé [[P.e|en]] blanc  
| || [[P.e|dans]].[[art|le]] gares grand ||[[R]] voyons [[art|un]] tas dames || habillé [[P.e|en]] blanc  
Ligne 28 : Ligne 33 :




(3) ''A bep tu d'an hent a heuliomp, e spurmantomp en douaroùier yoc'h'''''' gwinizh paket brav ha goloet get un doenn pintet.'', Vannetais, [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:§17)
== quantifieur universel ==
 
La forme ''ioc'h'' ou ''yoc'h'', 'tout', est aussi un [[quantifieurs|quantifieur universel]] positif.
 
Cette forme semble sémantiquement équivalente à ''[[tout]]'', ''[[holl]]'' et ''[[rac'h]]''.
 
 
{| class="prettytable"
| (4)||Arlerh ma || nes dornet, ||ni zèbé '''ioh''' ensemble.
|-
| || [[war-lerc'h|après]] [[ma|que]]|| [[kaout|a]] battu ||[[pfi|nous]] mangeait tous ensemble
|-
| || colspan="4" | 'Après le battage, on mangeait tous ensemble.'
|-
||| ||  || colspan="4" | ''Vannetais (Plaudren)'', [[Quéré (2011)|Quéré (2011]]:119)
|}





Version du 3 octobre 2013 à 11:29

Yoc'h, ou ioc'h, est un nom équivalent au français 'tas'. Ce nom peut apparaitre avec un pluriel.


(1) yoc'h gwinizh paket brav ha goloet get un doenn pintet.
tas blé emballé beau et recouvert avec un toit juché
'des tas de blé emballés soigneusement et recouverts d'un toit sur le dessus.' Vannetais, Herrieu (1994:17)

quantifieur existentiel

Comme son équivalent français 'tas (de)', le nom yoc'h a un usage de quantifieur existentiel signifiant une grande quantité. Yoc'h peut donc quantifier sur des entités qui ne peuvent se mettre en tas.


(2) Ur yoc'h toulloù a zo bet flastret get hon tennoù.
un tas trous R est été détruits avec notre tirs
'Nos tirs ont détruit beaucoup de trous [tranchées].' Vannetais, Herrieu (1994:140)


(3) Er garioù bras, e welomp ur yoc'h intronezed, gwisket e gwenn [...].
dans.le gares grand R voyons un tas dames habillé en blanc
'Dans les grandes gares, nous voyons beaucoup de femmes, habillées de blanc [...].' Vannetais, Herrieu (1994:15)


quantifieur universel

La forme ioc'h ou yoc'h, 'tout', est aussi un quantifieur universel positif.

Cette forme semble sémantiquement équivalente à tout, holl et rac'h.


(4) Arlerh ma nes dornet, ni zèbé ioh ensemble.
après que a battu nous mangeait tous ensemble
'Après le battage, on mangeait tous ensemble.'
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:119)