Différences entre les versions de « Yaouank »

De Arbres
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 11 : Ligne 11 :




== Sémantique ==
== Morphologie ==
 
=== variation dialectale ===
 
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-599.jpg 599] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale vannetaise de la traduction de 'jeune'.
 


L'idée de jeunesse est parfois réalisée par le suffixe diminutif ''[[-ig]]''.
=== intensification ===


{| class="prettytable"
|(2)||... ||d'he bugale || a zo holl|| '''yaouank-flamm'''...
|-
| || || [[da|à]]'[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> enfants ||  [[R]] [[zo|est]] [[tout|tous]] jeune.[[INT]]...
|-
||| colspan="4" | '... à ses enfants, qui sont tous très jeunes...'||||||||||''Cornouaille, (Pleyben)'',|| [[Ar Gow (1999)|Ar Gow (1999]]:18)
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
Ligne 22 : Ligne 35 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || '''Ez-yaouank''' ||e oa bet dedennet ||gant al luc'hskeudenniñ.   
| (3) || '''Ez-yaouank''' ||e oa bet dedennet ||gant al luc'hskeudenniñ.   
|-
|-
| || [[En-, end-, e-, er-, ez-|P]]-jeune ||[[R]] [[COP|était]] [[bet|été]] attiré ||[[gant|par]] [[art|le]] photographier
| || [[En-, end-, e-, er-, ez-|P]]-jeune ||[[R]] [[COP|était]] [[bet|été]] attiré ||[[gant|par]] [[art|le]] photographier
Ligne 30 : Ligne 43 :
| ||||||colspan="4" |''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:21)
| ||||||colspan="4" |''Standard'', [[Denez (1993)|Denez (1993]]:21)
|}
|}
== Sémantique ==
L'idée de jeunesse est parfois aussi réalisée par le suffixe diminutif ''[[-ig]]''.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]
[[Category:adjectifs|Categories]]

Version du 10 octobre 2019 à 22:22

L'adjectif yaouank signifie 'jeune'. C'est le contraire de kozh 'vieux'.


(1) Ar re yaouank o-doa avi ouzouto. Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:224)
le ceux jeune 3PL-avait envie de.de.eux
'Les jeunes en avaient envie (avoir des tracteurs).'


Morphologie

variation dialectale

La carte 599 de l'ALBB documente la variation dialectale vannetaise de la traduction de 'jeune'.


intensification

(2) ... d'he bugale a zo holl yaouank-flamm...
à'son1 enfants R est tous jeune.INT...
'... à ses enfants, qui sont tous très jeunes...' Cornouaille, (Pleyben), Ar Gow (1999:18)

Syntaxe

En emploi prédicatif, on peut trouver le composé ez-yaouank 'jeune', avec le préfixe ez-.


(3) Ez-yaouank e oa bet dedennet gant al luc'hskeudenniñ.
P-jeune R était été attiré par le photographier
'Jeune, il avait été attiré par la photographie.'
Standard, Denez (1993:21)


Sémantique

L'idée de jeunesse est parfois aussi réalisée par le suffixe diminutif -ig.