Différences entre les versions de « Wmffre (1998:37,40) »

De Arbres
(13 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
paradigme de 'avoir' /kɔwd/ au présent avec un [[pronom vide|sujet vide]].
paradigme de 'avoir' <font color=green>[kɔwd]</font color=green> au présent avec un [[pronom vide|sujet vide]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)||Wymffre (1998:40)
| (1)||[[Wmffre (1998)|Wmffre (1998]]:40)
|-
|-
| ||1SG ||'''møs'''||1PL ||'''m˜œm''' (/œ/ nasal)
| ||<i><font color=green>1SG</font></i> ||'''møs'''||<i><font color=green>1PL</font></i> ||'''m˜œm''' (/œ/ nasal)
|-
|-
| ||2SG ||'''føs'''||2PL ||'''pøs'''
| ||<i><font color=green>2SG</font></i> ||'''føs'''||<i><font color=green>2PL</font></i> ||'''pøs'''
|-
|-
| ||3SG||'''nøs'''||3PL||'''n˜œɲ''' (/œ/ nasal)
| ||<i><font color=green>3SG</font></i>||'''nøs'''||<i><font color=green>3PL</font></i>||'''n˜œɲ''' (/œ/ nasal)
|}
|}




''avoir'' /kɔwd/ au présent avec un sujet pronominal réalisé:
paradigme de ''avoir'' <font color=green>[kɔwd]</font color=green> au présent avec un sujet pronominal réalisé:
 


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| [fig. 20]||Wymffre (1998:37)
| [fig. 20]||[[Wmffre (1998)|Wmffre (1998]]:37)
|-
|-
| ||1SG ||'''me møs'''||1PL ||'''nim m˜œm''' (/œ/ nasal)
| ||<i><font color=green>1SG</font></i> ||'''me møs'''||<i><font color=green>1PL</font></i> ||'''nim m˜œm''' (/œ/ nasal)
|-
|-
| ||2SG ||'''te føs'''||2PL ||'''wi pøs'''
| ||<i><font color=green>2SG</font></i> ||'''te føs'''||<i><font color=green>2PL</font></i> ||'''wi pøs'''
|-
|-
| ||3SG||'''h~ɛw / hi nøs''' (/ɛ/ nasal)||3PL||'''hiɲ nøs'''  
| ||<i><font color=green>3SG</font></i>||'''h˜ɛw / hi nøs''' (/ɛ/ nasal)||<i><font color=green>3PL</font></i>||'''hiɲ nøs'''  
|}
|}




   "Subjects other than personal pronouns can employ the 3SG, e.g. '''ʃ~ɑn nøs''' 'Chann (f.pn.) has', '''an dyd nøs''' 'the people have'.
   "Subjects other than personal pronouns can employ the 3SG,  
  e.g. <font color=green> '''ʃ˜ɑn nøs''' </font color=green> 'Chann (f.pn.) has', <font color=green> '''an dyd nøs''' </font color=green> 'the people have'.
    
    
    
    
   All persons of verbs can be emphasised by the use of a suffixed personal pronoun.
   All persons of verbs can be emphasised by the use of a suffixed personal pronoun.
    
    
   (83) ['''pe skχi.v˜ɑ me'''];
   (83) <font color=green> [ pe skχi.v˜ɑ '''me'''] </font color=green>
       'when I write'  
       'when I write'  
       (lit. when I write me')
       (lit. 'when I write me')
    
    
    
    
   This is often used for contrastive purposes.
   This is often used for contrastive purposes.
    
    
   (84) ['''hi zo ba ka'ɣɛjz me ʃwaʒ<sup>ə</sup>d miz<sup>ə</sup> me ʃɔm ba põn'vɛl.''']
   (84) <font color=green> [ hi zo ba ka'ɣɛjz me ʃwaʒ<sup>ə</sup>d miz<sup>ə</sup> '''me''' ʃɔm ba põn'vɛl ] </font color=green>
          'she is in Carhaix but I would have chosen to stay in Plounévézel.'
        'she is in Carhaix but I would have chosen to stay in Plounévézel.'
    
    




=== référence ===
== Référence ==
 
* [[Wmffre (1998)|Wmffre, I. 1998]]. ''Central Breton''. [= Languages of the World Materials 152] Unterschleißheim: Lincom Europa.


* Wmffre, I. 1998. Central Breton. [= Languages of the World Materials 152] Unterschleißheim: Lincom Europa.
[[Category:extraits d'ouvrages|Categories]]

Version du 13 juin 2012 à 08:01

paradigme de 'avoir' [kɔwd] au présent avec un sujet vide.


(1) Wmffre (1998:40)
1SG møs 1PL m˜œm (/œ/ nasal)
2SG føs 2PL pøs
3SG nøs 3PL n˜œɲ (/œ/ nasal)


paradigme de avoir [kɔwd] au présent avec un sujet pronominal réalisé:


[fig. 20] Wmffre (1998:37)
1SG me møs 1PL nim m˜œm (/œ/ nasal)
2SG te føs 2PL wi pøs
3SG h˜ɛw / hi nøs (/ɛ/ nasal) 3PL hiɲ nøs


 "Subjects other than personal pronouns can employ the 3SG, 
 e.g.  ʃ˜ɑn nøs  'Chann (f.pn.) has',  an dyd nøs  'the people have'.
 
 
 All persons of verbs can be emphasised by the use of a suffixed personal pronoun.
 
 (83)  [ pe skχi.v˜ɑ me] 
      'when I write' 
      (lit. 'when I write me')
 
 
 This is often used for contrastive purposes.
 
 (84)  [ hi zo ba ka'ɣɛjz me ʃwaʒəd mizə me ʃɔm ba põn'vɛl ] 
       'she is in Carhaix but I would have chosen to stay in Plounévézel.'
 


Référence

  • Wmffre, I. 1998. Central Breton. [= Languages of the World Materials 152] Unterschleißheim: Lincom Europa.