Différences entre les versions de « Unan »

De Arbres
Ligne 20 : Ligne 20 :




''Unan'' apparaît aussi en tant que pronom [[impersonnel]] existentiel, dans une structure de [[réfléchi]], et comme particule de discours.  
''Unan'' apparaît aussi en tant que pronom [[impersonnel]] existentiel. Avec un possessif, ''unan'' forme un [[réfléchi]] ou signifie 'seul'. C'est aussi une [[particule de discours]].




== Morphologie ==
== Morphologie générale de 'unan' ==


Le [[les numéraux cardinaux|cardinal]] 1 est réalisé comme ''un'' lorsqu'il est suivi d'un nom (''un aval'', ''une pomme').  
Le [[les numéraux cardinaux|cardinal]] 1 est réalisé comme ''un'' lorsqu'il est suivi d'un nom (''un aval'', ''une pomme').  


Lorsqu'il n'est pas suivi d'un nom, le cardinal est réalisé en standard comme ''unan'' comme si sa finale <font color=green>/-ɑ̃n/</font color=green>, homophone en synchronie de l'[[article]] défini, servait la fonction nominale.
Lorsqu'il n'est pas suivi d'un nom, le cardinal est réalisé en standard comme ''unan'' comme si sa finale <font color=green>/-ɑ̃n/</font color=green>, homophone en synchronie de l'[[article]] défini ''an'', servait la fonction nominale.
Cette forme est parfois abrégée, selon les dialectes. Pour [[Fave (1998)|Fave (1998]]:134), une forme ''un''/''eun'' abrégée de ''unan'' est caractéristique du cornouaillais. On trouve cependant cette forme partout dans l'aire centrale (voir la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-113.jpg 113] de l'[[ALBB]]).
Cette forme est parfois abrégée, selon les dialectes. Pour [[Fave (1998)|Fave (1998]]:134), une forme ''un''/''eun'' abrégée de ''unan'' est caractéristique du cornouaillais. On trouve cependant cette forme partout dans l'aire centrale (voir la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-113.jpg 113] de l'[[ALBB]]).




''Unan'' peut être [[reduplication|redupliqué]] autour de la coordination ''[[&|ha]]'' pour donner 'un à un'.
= Pronom anaphorique =


== morphologie ==


{| class="prettytable"
=== genre ===
|(1)|| Distilhañ a rae e c’herioù, '''unan'''-''hag''-'''unan'''
|-
| || articuler [[R]] faisait [[POSS|son]] mots un-[[&|et]]-un
|-
|||colspan="4" | 'Il articulait ses mots un à un.'|||| ||||||||''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:69)
|}


==== genre ====
Le pronom anaphorique ''unan'' porte un trait abstrait de [[genre]].
 
''Unan'' porte un trait abstrait de [[genre]].
Un [[adjectif]] après ''unan'' révèle son trait abstrait de genre en déclenchant une mutation douce ([[1|la lénition]]) s'il est féminin.
Un [[adjectif]] après ''unan'' révèle son trait abstrait de genre en déclenchant une mutation douce ([[1|la lénition]]) s'il est féminin.


Ligne 57 : Ligne 50 :




==== composés ====
=== nombre: 'unan' / 're' ===


[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§317) note les formes:
Le pluriel de ''unan'' est ''re''.
: ''unanennou'': 'quelques uns en particulier' ([[pluriel]] du [[singulatif]] de ''unan'')
: ''kwitibunan'': 'tous sans exception' (sur l'étymologie 'kuit hep unan', selon [[Favereau (1993)|Favereau 1993]]:§ 'gwitibunan')




''Unan'' peut prendre un [[diminutif]], qui n'a pas forcément [[portée]] sur lui. En (1), le diminutif a portée sur un élément temporel de la phrase.
{| class="prettytable"
|(1)|| Bout a zo '''re''' || ivez n'int ket ag ar vro.
|-
| || [[bez|explétif]] [[R]] [[E|y.a]] ceux ||[[ivez|aussi]] [[ne]] [[COP|sont]] [[ket|pas]] [[eus|de]] [[art|le]] pays
|-
|||colspan="4" | 'Il y en a aussi qui ne sont pas du pays.'|||| |||||||| ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:§13)
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Unan'''ig''' bennag|| a deu eur wech || an amzer.
|(2)|| Hed-ha-hed ||get al linenn,|| hep dehan, [...] || bernoù '''re''' lazhet.
|-
|-
| || un.DIM [[bennak|quelconque]] || [[R]] [[dont|vient]] [[art|un]]<sup>[[1]</sup> fois || [[art|le]] temps
| || long-[[&|et]]-long ||[[gant|avec]] [[art|le]] ligne ||[[hep|sans]] arrêt|| [[bern|tas.PL]] N.humain tués
|-
|-
|||colspan="4" | 'Un petit quelqu'un (quelques rares personnes) vient de temps en temps.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:174)
|||colspan="4" | 'Tout le long du front, sans arrêt, des tas de cadavres (litt. de ceux tués).'|||||| ''Vannetais'', [[Herrieu (1974)|Herrieu (1994]]:24)
|-
|||colspan="4" | [[*]] 'quelqu'un de petit en taille', [[*]] 'quelqu'un que j'aime bien'
|}
|}




Avec un possessif, ''unan'' forme un [[réfléchi]] ou signifie 'seul'.
(3) ''Pelloc'h e kavomp c'hoazh '''re''' lazhet.''[...] Nag a '''re''' lazhet!''
: 'Plus loin, on trouve encore des morts [...] que de morts!', ''Vannetais'', [[Herrieu (1974)|Herrieu (1994]]:25)


=== Structure informationnelle ===


''Unan'' peut porter un [[focus]] présentationnel.
''Re'', comme ''unan'', peut être la [[tête]] d'un [[prédicat]].


=== composés ===


{| class="prettytable"
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§317) note les formes:
|(2)|| <font color=green>[</font color=green>|| '''Setu unan''', <font color=green>]</font color=green>|| ar gwad é tiver a-zoc'htoñ.
: ''unanennou'': 'quelques uns en particulier' ([[pluriel]] du [[singulatif]] de ''unan'')
|-
: ''kwitibunan'': 'tous sans exception' (sur l'étymologie 'kuit hep unan', selon [[Favereau (1993)|Favereau 1993]]:§ 'gwitibunan')
| || ||[[setu|voici]] un || [[art|le]] sang [[particule o|à]] couler [[a-ziouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|||colspan="4" | 'En voici un qui saigne.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:92)
|}




== Pronom anaphorique ==
''Unan'' peut prendre un [[diminutif]], qui n'a pas forcément [[portée]] sur lui. En (1), le diminutif a portée sur un élément temporel de la phrase.
 
=== 'unan' / 're' ===
 
Le pluriel de ''unan'' est ''re''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Bout a zo '''re''' || ivez n'int ket ag ar vro.
|(1)|| Unan'''ig''' bennag|| a deu eur wech || an amzer.
|-
| || un.DIM [[bennak|quelconque]]  || [[R]] [[dont|vient]]  [[art|un]]<sup>[[1]</sup> fois || [[art|le]] temps
|-
|-
| || [[bez|explétif]] [[R]] [[E|y.a]] ceux ||[[ivez|aussi]] [[ne]] [[COP|sont]] [[ket|pas]] [[eus|de]] [[art|le]] pays
|||colspan="4" | 'Un petit quelqu'un (quelques rares personnes) vient de temps en temps.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:174)
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il y en a aussi qui ne sont pas du pays.'|||| |||||||| ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:§13)
|||colspan="4" | [[*]] 'quelqu'un de petit en taille', [[*]] 'quelqu'un que j'aime bien'
|}
|}
''Unan'' peut être [[reduplication|redupliqué]] autour de la coordination ''[[&|ha]]'' pour donner l'adverbe complexe 'un à un'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Hed-ha-hed ||get al linenn,|| hep dehan, [...] || bernoù '''re''' lazhet.
|(1)|| Distilhañ a rae e c’herioù, '''unan'''-''hag''-'''unan'''
|-
|-
| || long-[[&|et]]-long ||[[gant|avec]] [[art|le]] ligne ||[[hep|sans]] arrêt|| [[bern|tas.PL]] N.humain tués
| || articuler [[R]] [[ober|faisait]] [[POSS|son]] mots un-[[&|et]]-un
|-
|-
|||colspan="4" | 'Tout le long du front, sans arrêt, des tas de cadavres (litt. de ceux tués).'|||||| ''Vannetais'', [[Herrieu (1974)|Herrieu (1994]]:24)
|||colspan="4" | 'Il articulait ses mots un à un.'|||| ||||||||''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:69)
|}
|}




(3) ''Pelloc'h e kavomp c'hoazh '''re''' lazhet.''[...] Nag a '''re''' lazhet!''
== syntaxe ==
: 'Plus loin, on trouve encore des morts [...] que de morts!', ''Vannetais'', [[Herrieu (1974)|Herrieu (1994]]:25)
 
 
''Re'', comme ''unan'', peut être la [[tête]] d'un [[prédicat]].
 


=== 'pep unan' ===
=== 'pep unan' ===
Ligne 149 : Ligne 137 :




=== ellipse ===
=== ellipse en tête de relative ===


''Unan'' peut être [[élidé]].
''Unan'' peut être [[élidé]].
Ligne 163 : Ligne 151 :




=== structure informationnelle ===


== 'Unan' impersonnel ==
''Unan'' peut porter un [[focus]] présentationnel.
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| <font color=green>[</font color=green>|| '''Setu unan''', <font color=green>]</font color=green>|| ar gwad é tiver a-zoc'htoñ.
|-
| || ||[[setu|voici]] un || [[art|le]] sang [[particule o|à]] couler [[a-ziouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|||colspan="4" | 'En voici un qui saigne.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:92)
|}
 
 
= Pronom impersonnel =


Les adjectifs [[Les adjectifs numéraux cardinaux|numéraux cardinaux]], lorsque non suivis d'un nom, réfèrent par défaut au nombre correspondant des personnes humaines ([[Gros (1984)|Gros 1984]]:182). ''Unan'' réalise donc très logiquement un [[impersonnel]], portant sémantiquement le trait [+humain].
Les adjectifs [[Les adjectifs numéraux cardinaux|numéraux cardinaux]], lorsque non suivis d'un nom, réfèrent par défaut au nombre correspondant des personnes humaines ([[Gros (1984)|Gros 1984]]:182). ''Unan'' réalise donc très logiquement un [[impersonnel]], portant sémantiquement le trait [+humain].
Ligne 170 : Ligne 171 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||Laret 'rafe ||'''unan'''|| eman ar gaouenn|| o kaozeal dezhi. ||
| (1) ||Laret 'rafe ||'''unan'''|| eman ar gaouenn|| o kaozeal dezhi. ||
|-
|-
| ||dire [[R]] ferait|| un ||[[eman|est]] [[art|le]] chouette ||[[particule o|à]] parler [[da|à]].elle
| ||dire [[R]] ferait|| un ||[[eman|est]] [[art|le]] chouette ||[[particule o|à]] parler [[da|à]].elle
Ligne 180 : Ligne 181 :
{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|-
|-
|(4)|| <font color=green>/'baw vɛ || <font color=green> 'ɛ :n || ||<font color=green> ti a re 'al/
|(2)|| <font color=green>/'baw vɛ || <font color=green> 'ɛ :n || ||<font color=green> ti a re 'al/
|-
|-
||| Bao e vez || '''unan''' ||e || ti ar re all.
||| Bao e vez || '''unan''' ||e || ti ar re all.
Ligne 192 : Ligne 193 :
::::: voir [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:216-7) pour d'autres exemples.
::::: voir [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:216-7) pour d'autres exemples.


== Le réfléchi ==
= Le réfléchi =


Combiné avec un [[POSS|déterminant possessif]], ''unan'' obtient un pronom [[Pronom réflexif|réfléchi]].
Combiné avec un [[POSS|déterminant possessif]], ''unan'' obtient un pronom [[Pronom réflexif|réfléchi]].
Ligne 251 : Ligne 252 :
|}
|}


== particule de discours ==
 
= Particule de discours =





Version du 15 mars 2014 à 10:59

Unan est un cardinal qui est grammaticalisé en pronom indéfini anaphorique. Son pluriel est alors re.


(1) Amañ a zo (/ez eus) bet unan bennag war an nor.
ici R est été un quelconque sur le porte
'Ici, il y a eu quelqu'un qui a cherché à ouvrir la porte.' Trégorrois, (Gros 1984:216).


(2) Bout a zo re hag a achap.
explétif R y.a quelques.uns que R échappe
'Il y en a qui s'échappent.' Vannetais, Herrieu (1994:14)


Unan apparaît aussi en tant que pronom impersonnel existentiel. Avec un possessif, unan forme un réfléchi ou signifie 'seul'. C'est aussi une particule de discours.


Morphologie générale de 'unan'

Le cardinal 1 est réalisé comme un lorsqu'il est suivi d'un nom (un aval, une pomme').

Lorsqu'il n'est pas suivi d'un nom, le cardinal est réalisé en standard comme unan comme si sa finale /-ɑ̃n/, homophone en synchronie de l'article défini an, servait la fonction nominale. Cette forme est parfois abrégée, selon les dialectes. Pour Fave (1998:134), une forme un/eun abrégée de unan est caractéristique du cornouaillais. On trouve cependant cette forme partout dans l'aire centrale (voir la carte 113 de l'ALBB).


Pronom anaphorique

morphologie

genre

Le pronom anaphorique unan porte un trait abstrait de genre. Un adjectif après unan révèle son trait abstrait de genre en déclenchant une mutation douce (la lénition) s'il est féminin.


(5) Me m'bo unan vraz
moi 1SG aurai un grand
'J'en aurai une grande.', 'Je prendrai une grande.' Trégorrois, (Gros 1984:215).


nombre: 'unan' / 're'

Le pluriel de unan est re.


(1) Bout a zo re ivez n'int ket ag ar vro.
explétif R y.a ceux aussi ne sont pas de le pays
'Il y en a aussi qui ne sont pas du pays.' Vannetais, Herrieu (1994:§13)


(2) Hed-ha-hed get al linenn, hep dehan, [...] bernoù re lazhet.
long-et-long avec le ligne sans arrêt tas.PL N.humain tués
'Tout le long du front, sans arrêt, des tas de cadavres (litt. de ceux tués).' Vannetais, Herrieu (1994:24)


(3) Pelloc'h e kavomp c'hoazh re lazhet.[...] Nag a re lazhet!

'Plus loin, on trouve encore des morts [...] que de morts!', Vannetais, Herrieu (1994:25)


Re, comme unan, peut être la tête d'un prédicat.

composés

Trépos (2001:§317) note les formes:

unanennou: 'quelques uns en particulier' (pluriel du singulatif de unan)
kwitibunan: 'tous sans exception' (sur l'étymologie 'kuit hep unan', selon Favereau 1993:§ 'gwitibunan')


Unan peut prendre un diminutif, qui n'a pas forcément portée sur lui. En (1), le diminutif a portée sur un élément temporel de la phrase.


(1) Unanig bennag a deu eur wech an amzer.
un.DIM quelconque R vient un[[1] fois le temps
'Un petit quelqu'un (quelques rares personnes) vient de temps en temps.' Trégorrois, Gros (1984:174)
* 'quelqu'un de petit en taille', * 'quelqu'un que j'aime bien'


Unan peut être redupliqué autour de la coordination ha pour donner l'adverbe complexe 'un à un'.


(1) Distilhañ a rae e c’herioù, unan-hag-unan
articuler R faisait son mots un-et-un
'Il articulait ses mots un à un.' Standard, Drezen (1990:69)


syntaxe

'pep unan'

Unan peut être précédé de pep, 'chaque'. Il signifie alors 'chacun' (littéralement /chaque un/).


(1) Hag en ur zegouezh ema e1 lec'h da bep unan1 da gempenn.
et en arriver est son lieu à chaque un de nettoyer
'Et en arrivant, chacun doit nettoyer sa (propre) place.' Vannetais, Herrieu (1994:100)


(2) Pep unan1 em gempenn...
chaque un se nettoyer
'Chacun se fait beau...' Vannetais, Herrieu (1994:79)


ellipse en tête de relative

Unan peut être élidé.


(1) Setu aze hag a ra ardou.
voici un que R fait manières
'En voilà un qui en fait des manières.' Merser (2011:9)


structure informationnelle

Unan peut porter un focus présentationnel.


(2) [ Setu unan, ] ar gwad é tiver a-zoc'htoñ.
voici un le sang à couler de.lui
'En voici un qui saigne.' Vannetais, Herrieu (1994:92)


Pronom impersonnel

Les adjectifs numéraux cardinaux, lorsque non suivis d'un nom, réfèrent par défaut au nombre correspondant des personnes humaines (Gros 1984:182). Unan réalise donc très logiquement un impersonnel, portant sémantiquement le trait [+humain].


(1) Laret 'rafe unan eman ar gaouenn o kaozeal dezhi.
dire R ferait un est le chouette à parler à.elle
‘On dirait que la chouette lui parle.’ Comes (1981:25)


(2) /'baw vɛ 'ɛ :n ti a re 'al/
Bao e vez unan e ti ar re all.
maladroit est un (dans) maison le ceux autre
'On est maladroit chez les autres.' Plozévet, Goyat (2012:242)


voir (Gros 1984:216-7) pour d'autres exemples.

Le réfléchi

Combiné avec un déterminant possessif, unan obtient un pronom réfléchi.


(1) [...] Ne oant nemed devezourien, 'n-oa c'hoantet en em lakaad war o hont o-unan...
... ne étaient seulement journaliers avait envie.INF se mettre sur leur compte eux-mêmes
'C'était seulement des journaliers qui avaient voulu se mettre à leur propre compte...'
Uhelgoat, Skragn (2002:9)


Cette structure de réflexif peut tour à tour signifier 'tout seul', 'moi-même', 'mon propre X'...


(2) Matriona gaezh a yae war goshaat ivez hec'h unanik.
Matriona1 chère R allait sur vieillissant aussi sa+V un.DIM
'Matriona vieillissait aussi seule.
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:50)


Ce composé peut être invariable, mais on en trouve aussi des occurrences avec un pluriel.


(3) Emaint diouig eno o-unanou.
sont 2.petite y leur.un-PL
'Elles sont deux pauvres filles là-bas toutes seules.' Trégorrois, Gros (1984:175)


(4) Eno e oan ma-unanig-penn.
y R étais mon.un-DIM-tête
'J'étais là absolument tout seul.' Trégorrois, Gros (1984:175)


(5) É oen é choñjal get-n-eign me unañ.
R étais.1SG à penser avec-1SG mon un
'Je songeais en moi-même.' Vannetais, Le Bayon (1878)


Particule de discours

(6) Hennez a zo eur forban, unan!
celui-là R est un forban un
'C'est un bandit, un vrai!' Trégorrois, Gros (1984:489)