Différences entre les versions de « Unan »
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
''Unan'' apparaît aussi en tant que pronom [[impersonnel]] existentiel, | ''Unan'' apparaît aussi en tant que pronom [[impersonnel]] existentiel. Avec un possessif, ''unan'' forme un [[réfléchi]] ou signifie 'seul'. C'est aussi une [[particule de discours]]. | ||
== Morphologie == | == Morphologie générale de 'unan' == | ||
Le [[les numéraux cardinaux|cardinal]] 1 est réalisé comme ''un'' lorsqu'il est suivi d'un nom (''un aval'', ''une pomme'). | Le [[les numéraux cardinaux|cardinal]] 1 est réalisé comme ''un'' lorsqu'il est suivi d'un nom (''un aval'', ''une pomme'). | ||
Lorsqu'il n'est pas suivi d'un nom, le cardinal est réalisé en standard comme ''unan'' comme si sa finale <font color=green>/-ɑ̃n/</font color=green>, homophone en synchronie de l'[[article]] défini, servait la fonction nominale. | Lorsqu'il n'est pas suivi d'un nom, le cardinal est réalisé en standard comme ''unan'' comme si sa finale <font color=green>/-ɑ̃n/</font color=green>, homophone en synchronie de l'[[article]] défini ''an'', servait la fonction nominale. | ||
Cette forme est parfois abrégée, selon les dialectes. Pour [[Fave (1998)|Fave (1998]]:134), une forme ''un''/''eun'' abrégée de ''unan'' est caractéristique du cornouaillais. On trouve cependant cette forme partout dans l'aire centrale (voir la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-113.jpg 113] de l'[[ALBB]]). | Cette forme est parfois abrégée, selon les dialectes. Pour [[Fave (1998)|Fave (1998]]:134), une forme ''un''/''eun'' abrégée de ''unan'' est caractéristique du cornouaillais. On trouve cependant cette forme partout dans l'aire centrale (voir la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-113.jpg 113] de l'[[ALBB]]). | ||
= Pronom anaphorique = | |||
== morphologie == | |||
=== genre === | |||
Le pronom anaphorique ''unan'' porte un trait abstrait de [[genre]]. | |||
'' | |||
Un [[adjectif]] après ''unan'' révèle son trait abstrait de genre en déclenchant une mutation douce ([[1|la lénition]]) s'il est féminin. | Un [[adjectif]] après ''unan'' révèle son trait abstrait de genre en déclenchant une mutation douce ([[1|la lénition]]) s'il est féminin. | ||
Ligne 57 : | Ligne 50 : | ||
=== | === nombre: 'unan' / 're' === | ||
Le pluriel de ''unan'' est ''re''. | |||
'' | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Bout a zo '''re''' || ivez n'int ket ag ar vro. | |||
|- | |||
| || [[bez|explétif]] [[R]] [[E|y.a]] ceux ||[[ivez|aussi]] [[ne]] [[COP|sont]] [[ket|pas]] [[eus|de]] [[art|le]] pays | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Il y en a aussi qui ne sont pas du pays.'|||| |||||||| ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:§13) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| Hed-ha-hed ||get al linenn,|| hep dehan, [...] || bernoù '''re''' lazhet. | ||
|- | |- | ||
| || | | || long-[[&|et]]-long ||[[gant|avec]] [[art|le]] ligne ||[[hep|sans]] arrêt|| [[bern|tas.PL]] N.humain tués | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | ' | |||colspan="4" | 'Tout le long du front, sans arrêt, des tas de cadavres (litt. de ceux tués).'|||||| ''Vannetais'', [[Herrieu (1974)|Herrieu (1994]]:24) | ||
|} | |} | ||
(3) ''Pelloc'h e kavomp c'hoazh '''re''' lazhet.''[...] Nag a '''re''' lazhet!'' | |||
: 'Plus loin, on trouve encore des morts [...] que de morts!', ''Vannetais'', [[Herrieu (1974)|Herrieu (1994]]:25) | |||
'' | ''Re'', comme ''unan'', peut être la [[tête]] d'un [[prédicat]]. | ||
=== composés === | |||
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§317) note les formes: | |||
|( | : ''unanennou'': 'quelques uns en particulier' ([[pluriel]] du [[singulatif]] de ''unan'') | ||
: ''kwitibunan'': 'tous sans exception' (sur l'étymologie 'kuit hep unan', selon [[Favereau (1993)|Favereau 1993]]:§ 'gwitibunan') | |||
''Unan'' peut prendre un [[diminutif]], qui n'a pas forcément [[portée]] sur lui. En (1), le diminutif a portée sur un élément temporel de la phrase. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| | |(1)|| Unan'''ig''' bennag|| a deu eur wech || an amzer. | ||
|- | |||
| || un.DIM [[bennak|quelconque]] || [[R]] [[dont|vient]] [[art|un]]<sup>[[1]</sup> fois || [[art|le]] temps | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="4" | 'Un petit quelqu'un (quelques rares personnes) vient de temps en temps.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:174) | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | ' | |||colspan="4" | [[*]] 'quelqu'un de petit en taille', [[*]] 'quelqu'un que j'aime bien' | ||
|} | |} | ||
''Unan'' peut être [[reduplication|redupliqué]] autour de la coordination ''[[&|ha]]'' pour donner l'adverbe complexe 'un à un'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(1)|| Distilhañ a rae e c’herioù, '''unan'''-''hag''-'''unan''' | ||
|- | |- | ||
| || | | || articuler [[R]] [[ober|faisait]] [[POSS|son]] mots un-[[&|et]]-un | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | ' | |||colspan="4" | 'Il articulait ses mots un à un.'|||| ||||||||''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:69) | ||
|} | |} | ||
== syntaxe == | |||
=== 'pep unan' === | === 'pep unan' === | ||
Ligne 149 : | Ligne 137 : | ||
=== ellipse === | === ellipse en tête de relative === | ||
''Unan'' peut être [[élidé]]. | ''Unan'' peut être [[élidé]]. | ||
Ligne 163 : | Ligne 151 : | ||
=== structure informationnelle === | |||
== ' | ''Unan'' peut porter un [[focus]] présentationnel. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| <font color=green>[</font color=green>|| '''Setu unan''', <font color=green>]</font color=green>|| ar gwad é tiver a-zoc'htoñ. | |||
|- | |||
| || ||[[setu|voici]] un || [[art|le]] sang [[particule o|à]] couler [[a-ziouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'En voici un qui saigne.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:92) | |||
|} | |||
= Pronom impersonnel = | |||
Les adjectifs [[Les adjectifs numéraux cardinaux|numéraux cardinaux]], lorsque non suivis d'un nom, réfèrent par défaut au nombre correspondant des personnes humaines ([[Gros (1984)|Gros 1984]]:182). ''Unan'' réalise donc très logiquement un [[impersonnel]], portant sémantiquement le trait [+humain]. | Les adjectifs [[Les adjectifs numéraux cardinaux|numéraux cardinaux]], lorsque non suivis d'un nom, réfèrent par défaut au nombre correspondant des personnes humaines ([[Gros (1984)|Gros 1984]]:182). ''Unan'' réalise donc très logiquement un [[impersonnel]], portant sémantiquement le trait [+humain]. | ||
Ligne 170 : | Ligne 171 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (1) ||Laret 'rafe ||'''unan'''|| eman ar gaouenn|| o kaozeal dezhi. || | ||
|- | |- | ||
| ||dire [[R]] ferait|| un ||[[eman|est]] [[art|le]] chouette ||[[particule o|à]] parler [[da|à]].elle | | ||dire [[R]] ferait|| un ||[[eman|est]] [[art|le]] chouette ||[[particule o|à]] parler [[da|à]].elle | ||
Ligne 180 : | Ligne 181 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|- | |- | ||
|( | |(2)|| <font color=green>/'baw vɛ || <font color=green> 'ɛ :n || ||<font color=green> ti a re 'al/ | ||
|- | |- | ||
||| Bao e vez || '''unan''' ||e || ti ar re all. | ||| Bao e vez || '''unan''' ||e || ti ar re all. | ||
Ligne 192 : | Ligne 193 : | ||
::::: voir [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:216-7) pour d'autres exemples. | ::::: voir [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:216-7) pour d'autres exemples. | ||
= Le réfléchi = | |||
Combiné avec un [[POSS|déterminant possessif]], ''unan'' obtient un pronom [[Pronom réflexif|réfléchi]]. | Combiné avec un [[POSS|déterminant possessif]], ''unan'' obtient un pronom [[Pronom réflexif|réfléchi]]. | ||
Ligne 251 : | Ligne 252 : | ||
|} | |} | ||
= | |||
= Particule de discours = | |||
Version du 15 mars 2014 à 10:59
Unan est un cardinal qui est grammaticalisé en pronom indéfini anaphorique. Son pluriel est alors re.
(1) | Amañ | a zo (/ez eus) | bet | unan | bennag | war an nor. | |
ici | R est | été | un | quelconque | sur le porte | ||
'Ici, il y a eu quelqu'un qui a cherché à ouvrir la porte.' | Trégorrois, (Gros 1984:216). |
(2) | Bout | a zo re | hag a achap. | ||||
explétif | R y.a quelques.uns | que R échappe | |||||
'Il y en a qui s'échappent.' | Vannetais, Herrieu (1994:14) |
Unan apparaît aussi en tant que pronom impersonnel existentiel. Avec un possessif, unan forme un réfléchi ou signifie 'seul'. C'est aussi une particule de discours.
Morphologie générale de 'unan'
Le cardinal 1 est réalisé comme un lorsqu'il est suivi d'un nom (un aval, une pomme').
Lorsqu'il n'est pas suivi d'un nom, le cardinal est réalisé en standard comme unan comme si sa finale /-ɑ̃n/, homophone en synchronie de l'article défini an, servait la fonction nominale. Cette forme est parfois abrégée, selon les dialectes. Pour Fave (1998:134), une forme un/eun abrégée de unan est caractéristique du cornouaillais. On trouve cependant cette forme partout dans l'aire centrale (voir la carte 113 de l'ALBB).
Pronom anaphorique
morphologie
genre
Le pronom anaphorique unan porte un trait abstrait de genre. Un adjectif après unan révèle son trait abstrait de genre en déclenchant une mutation douce (la lénition) s'il est féminin.
(5) | Me | m'bo | unan | vraz | ||||||
moi | 1SG aurai | un | grand | |||||||
'J'en aurai une grande.', 'Je prendrai une grande.' | Trégorrois, (Gros 1984:215). |
nombre: 'unan' / 're'
Le pluriel de unan est re.
(1) | Bout a zo re | ivez n'int ket ag ar vro. | ||||||||
explétif R y.a ceux | aussi ne sont pas de le pays | |||||||||
'Il y en a aussi qui ne sont pas du pays.' | Vannetais, Herrieu (1994:§13) |
(2) | Hed-ha-hed | get al linenn, | hep dehan, [...] | bernoù re lazhet. | |||
long-et-long | avec le ligne | sans arrêt | tas.PL N.humain tués | ||||
'Tout le long du front, sans arrêt, des tas de cadavres (litt. de ceux tués).' | Vannetais, Herrieu (1994:24) |
(3) Pelloc'h e kavomp c'hoazh re lazhet.[...] Nag a re lazhet!
- 'Plus loin, on trouve encore des morts [...] que de morts!', Vannetais, Herrieu (1994:25)
Re, comme unan, peut être la tête d'un prédicat.
composés
Trépos (2001:§317) note les formes:
- unanennou: 'quelques uns en particulier' (pluriel du singulatif de unan)
- kwitibunan: 'tous sans exception' (sur l'étymologie 'kuit hep unan', selon Favereau 1993:§ 'gwitibunan')
Unan peut prendre un diminutif, qui n'a pas forcément portée sur lui. En (1), le diminutif a portée sur un élément temporel de la phrase.
(1) | Unanig bennag | a deu eur wech | an amzer. | ||||
un.DIM quelconque | R vient un[[1] fois | le temps | |||||
'Un petit quelqu'un (quelques rares personnes) vient de temps en temps.' | Trégorrois, Gros (1984:174) | ||||||
* 'quelqu'un de petit en taille', * 'quelqu'un que j'aime bien' |
Unan peut être redupliqué autour de la coordination ha pour donner l'adverbe complexe 'un à un'.
(1) | Distilhañ a rae e c’herioù, unan-hag-unan | |||||||||
articuler R faisait son mots un-et-un | ||||||||||
'Il articulait ses mots un à un.' | Standard, Drezen (1990:69) |
syntaxe
'pep unan'
Unan peut être précédé de pep, 'chaque'. Il signifie alors 'chacun' (littéralement /chaque un/).
(1) | Hag en ur zegouezh | ema e1 lec'h | da bep unan1 | da gempenn. | |||
et en arriver | est son lieu | à chaque un | de nettoyer | ||||
'Et en arrivant, chacun doit nettoyer sa (propre) place.' | Vannetais, Herrieu (1994:100) |
(2) | Pep unan1 | em gempenn... | |||||
chaque un | se nettoyer | ||||||
'Chacun se fait beau...' | Vannetais, Herrieu (1994:79) |
ellipse en tête de relative
Unan peut être élidé.
(1) | Setu aze | hag a ra ardou. | ||||||||
voici là | un | que R fait manières | ||||||||
'En voilà un qui en fait des manières.' | Merser (2011:9) |
structure informationnelle
Unan peut porter un focus présentationnel.
(2) | [ | Setu unan, ] | ar gwad é tiver a-zoc'htoñ. | ||||
voici un | le sang à couler de.lui | ||||||
'En voici un qui saigne.' | Vannetais, Herrieu (1994:92) |
Pronom impersonnel
Les adjectifs numéraux cardinaux, lorsque non suivis d'un nom, réfèrent par défaut au nombre correspondant des personnes humaines (Gros 1984:182). Unan réalise donc très logiquement un impersonnel, portant sémantiquement le trait [+humain].
(1) | Laret 'rafe | unan | eman ar gaouenn | o kaozeal dezhi. | |
dire R ferait | un | est le chouette | à parler à.elle | ||
‘On dirait que la chouette lui parle.’ | Comes (1981:25) |
(2) | /'baw vɛ | 'ɛ :n | ti a re 'al/ | |||
Bao e vez | unan | e | ti ar re all. | |||
maladroit est | un | (dans) | maison le ceux autre | |||
'On est maladroit chez les autres.' | Plozévet, Goyat (2012:242) |
- voir (Gros 1984:216-7) pour d'autres exemples.
Le réfléchi
Combiné avec un déterminant possessif, unan obtient un pronom réfléchi.
(1) | [...] Ne oant nemed | devezourien, | 'n-oa c'hoantet | en em lakaad | war o hont o-unan... | ||
... ne étaient seulement | journaliers | avait envie.INF | se mettre | sur leur compte eux-mêmes | |||
'C'était seulement des journaliers qui avaient voulu se mettre à leur propre compte...' | |||||||
Uhelgoat, Skragn (2002:9) |
Cette structure de réflexif peut tour à tour signifier 'tout seul', 'moi-même', 'mon propre X'...
(2) | Matriona gaezh | a yae | war goshaat | ivez | hec'h | unanik. | |
Matriona1 chère | R allait | sur vieillissant | aussi | sa+V | un.DIM | ||
'Matriona vieillissait aussi seule. | |||||||
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:50) |
Ce composé peut être invariable, mais on en trouve aussi des occurrences avec un pluriel.
(3) | Emaint diouig | eno o-unanou. | |||||
sont 2.petite | y leur.un-PL | ||||||
'Elles sont deux pauvres filles là-bas toutes seules.' | Trégorrois, Gros (1984:175) |
(4) | Eno e oan | ma-unanig-penn. | |||||
y R étais | mon.un-DIM-tête | ||||||
'J'étais là absolument tout seul.' | Trégorrois, Gros (1984:175) |
(5) | É oen | é choñjal | get-n-eign | me | unañ. | |
R étais.1SG | à penser | avec-1SG | mon | un | ||
'Je songeais en moi-même.' | Vannetais, Le Bayon (1878) |
Particule de discours
(6) | Hennez | a zo eur forban, | unan! | ||||
celui-là | R est un forban | un | |||||
'C'est un bandit, un vrai!' | Trégorrois, Gros (1984:489) |