Différences entre les versions de « Troad »
De Arbres
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
|||colspan="4" | 'Toute chaussure n'est pas bonne à tout pied.' |||| ''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II) | |||colspan="4" | 'Toute chaussure n'est pas bonne à tout pied.' |||| ''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II) | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
=== nombre === | |||
[[Stump (1989)|Stump (1989]]:262) donne le pluriel simple ''treid'' et le [[double pluriel ''treidoù''. | |||
=== dérivation === | |||
Le [[suffixe]] ''[[-ikell]]'' obtient le nom concret ''troadikell'' 'pédale'. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Ret ||e oa pouezañ || war an droad'''ikell'''|| pe heuliañ anezhi.||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:85) | |||
|- | |||
| || [[ret|obligé]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] peser ||[[war|sur]] [[art|le]] pied.[[-ikell|sfx]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> [[heuliañ|suivre]] [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.' | |||
|} | |||
Le [[nom composé]] ''troad hed'' 'longueur d'un pied' a donné la forme ''troadad'' ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§830). | |||
Ligne 14 : | Ligne 38 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Ne dalv ket|| ar boan dit|| klask pemp '''troad''' ||d'ar maout. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[talvezout|vaut]] [[ket|pas]] || [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> [[poan|peine]] [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || [[klask|chercher]] [[les numéraux cardinaux|cinq]] patte || [[da|à]]'[[art|le]] bélier | | || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[talvezout|vaut]] [[ket|pas]] || [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> [[poan|peine]] [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || [[klask|chercher]] [[les numéraux cardinaux|cinq]] patte || [[da|à]]'[[art|le]] bélier |
Version du 20 août 2019 à 11:10
Le nom troad dénote un 'pied'. En vocabulaire grammatical, troad dénote un 'cas' (cf. système casuel).
(1) | Doc'h pep troad | n'eo ket mat | pep botez. | |||
de chaque pied | ne est pas bon | chaque chaussure | ||||
'Toute chaussure n'est pas bonne à tout pied.' | Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:II) |
Morphologie
nombre
Stump (1989:262) donne le pluriel simple treid et le [[double pluriel treidoù.
dérivation
Le suffixe -ikell obtient le nom concret troadikell 'pédale'.
(2) | Ret | e oa pouezañ | war an droadikell | pe heuliañ anezhi. | Morlaix, Herri (1982:85) | |
obligé | R4 était peser | sur le pied.sfx | ou1 suivre P.elle | |||
'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.' |
Le nom composé troad hed 'longueur d'un pied' a donné la forme troadad (Kervella 1947:§830).
Expressions idiomatiques
(3) | Ne dalv ket | ar boan dit | klask pemp troad | d'ar maout. | |||||
ne1 vaut pas | le1 peine à.toi | chercher cinq patte | à'le bélier | ||||||
'Ce n'est pas la peine que tu cherches cinq pattes au bélier (au mouton).' | |||||||||
'Ce n'est pas la peine que tu cherches midi à quatorze heures.' | Trégorrois, Gros (1984:143) |