Troad : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : Navigation, rechercher
Ligne 9 : Ligne 9 :
 
|||colspan="4" | 'Toute chaussure n'est pas bonne à tout pied.' |||| ''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II)
 
|||colspan="4" | 'Toute chaussure n'est pas bonne à tout pied.' |||| ''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II)
 
|}
 
|}
 +
 +
 +
== Morphologie ==
 +
 +
=== nombre ===
 +
 +
[[Stump (1989)|Stump (1989]]:262) donne le pluriel simple ''treid'' et le [[double pluriel ''treidoù''.
 +
 +
 +
=== dérivation ===
 +
 +
Le [[suffixe]] ''[[-ikell]]'' obtient le nom concret ''troadikell'' 'pédale'.
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
|(2)|| Ret ||e oa pouezañ || war an droad'''ikell'''|| pe heuliañ anezhi.||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:85)
 +
|-
 +
| || [[ret|obligé]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] peser ||[[war|sur]] [[art|le]] pied.[[-ikell|sfx]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> [[heuliañ|suivre]] [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]
 +
|-
 +
|||colspan="4" | 'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.'
 +
|}
 +
 +
 +
Le [[nom composé]] ''troad hed'' 'longueur d'un pied' a donné la forme ''troadad'' ([[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§830).
  
  
Ligne 14 : Ligne 38 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(2)|| Ne dalv ket|| ar boan dit|| klask pemp '''troad''' ||d'ar maout.
+
|(3)|| Ne dalv ket|| ar boan dit|| klask pemp '''troad''' ||d'ar maout.
 
|-
 
|-
 
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[talvezout|vaut]] [[ket|pas]]  || [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> [[poan|peine]] [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || [[klask|chercher]] [[les numéraux cardinaux|cinq]] patte || [[da|à]]'[[art|le]] bélier
 
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[talvezout|vaut]] [[ket|pas]]  || [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> [[poan|peine]] [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || [[klask|chercher]] [[les numéraux cardinaux|cinq]] patte || [[da|à]]'[[art|le]] bélier

Version du 20 août 2019 à 11:10

Le nom troad dénote un 'pied'. En vocabulaire grammatical, troad dénote un 'cas' (cf. système casuel).


(1) Doc'h pep troad n'eo ket mat pep botez.
de chaque pied ne est pas bon chaque chaussure
'Toute chaussure n'est pas bonne à tout pied.' Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:II)


Morphologie

nombre

Stump (1989:262) donne le pluriel simple treid et le [[double pluriel treidoù.


dérivation

Le suffixe -ikell obtient le nom concret troadikell 'pédale'.


(2) Ret e oa pouezañ war an droadikell pe heuliañ anezhi. Morlaix, Herri (1982:85)
obligé R4 était peser sur le pied.sfx ou1 suivre P.elle
'Il fallait pousser sur les pédales, ou les suivre.'


Le nom composé troad hed 'longueur d'un pied' a donné la forme troadad (Kervella 1947:§830).


Expressions idiomatiques

(3) Ne dalv ket ar boan dit klask pemp troad d'ar maout.
ne1 vaut pas le1 peine à.toi chercher cinq patte à'le bélier
'Ce n'est pas la peine que tu cherches cinq pattes au bélier (au mouton).'
'Ce n'est pas la peine que tu cherches midi à quatorze heures.' Trégorrois, Gros (1984:143)