Différences entre les versions de « Tre »

De Arbres
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Ha merc'hed Treboull ||noe ||ket '''tre''' ||ar memes taol dorn ||da lakaat o c'hoef.
|(1)|| Ha merc'hed Treboull ||noe ||ket '''tre''' ||ar memes taol dorn ||da lakaat o c'hoef.
|-
|-
||| [[&|et]] femme[[-ed|s]] Tréboul ||[[kaout|avait]] ||[[ket|pas]] tt.à.fait ||[[art|le]] [[memes|même]] coup main ||[[da|pour]] [[lakaat|mettre]] [[POSS|leur]] coiffe
||| [[&|et]] femme[[-ed|s]] Tréboul ||[[kaout|avait]] ||[[ket|pas]] tt.à.fait ||[[art|le]] [[memes|même]] coup main ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mettre]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> coiffe
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'.
| ||colspan="4" | 'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'.
Ligne 16 : Ligne 16 :
|(2)|| Gwelet e vez diàrnezhi || ar c’hornad-bro a-bezh,|| '''tre''' beta kornad al linennoù
|(2)|| Gwelet e vez diàrnezhi || ar c’hornad-bro a-bezh,|| '''tre''' beta kornad al linennoù
|-
|-
| || vu [[R]] [[vez|est]] [[diwar|de.sur]].[[pronom incorporé|elle]]|| [[art|le]] coin-pays [[a-bezh|en.entier]] || tout-à-fait [[betek|jusqu’à]] coin [[art|le]] lignes
| || [[gwelout|vu]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] [[diwar|de.sur]].[[pronom incorporé|elle]]|| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>coin-pays [[a-bezh|en.entier]] || tout-à-fait [[betek|jusqu’à]] coin [[art|le]] lignes
|-
|-
|||colspan="4" | 'On voit de sur elle (la colline) le coin de pays en entier, jusqu’au coin de la ligne de front.'|||| ||||||||''Vannetais'',  [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:218)
|||colspan="4" | 'On voit de sur elle (la colline) le coin de pays en entier, jusqu’au coin de la ligne de front.'|||| ||||||||''Vannetais'',  [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:218)
Ligne 25 : Ligne 25 :




[[Gros (1984)|Gros (1984]]:45) cite ''tre'' parmi les [[intensifieurs]] des adjectifs.
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:45) cite ''tre'' parmi les [[intensifieurs]] des [[adjectifs]].





Version du 9 février 2015 à 12:08

L'adverbe tre est traduisible par 'tout-à-fait'.


(1) Ha merc'hed Treboull noe ket tre ar memes taol dorn da lakaat o c'hoef.
et femmes Tréboul avait pas tt.à.fait le même coup main pour1 mettre leur2 coiffe
'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'.
Douarnenez, Melle Griffon, Denez (1984:73)


(2) Gwelet e vez diàrnezhi ar c’hornad-bro a-bezh, tre beta kornad al linennoù
vu R4 est de.sur.elle le 5coin-pays en.entier tout-à-fait jusqu’à coin le lignes
'On voit de sur elle (la colline) le coin de pays en entier, jusqu’au coin de la ligne de front.' Vannetais, Herrieu (1994:218)


(3) /trɛ 'laɛ/, tre laez, 'tout en haut', Plozévet, Goyat (2012:211)


Gros (1984:45) cite tre parmi les intensifieurs des adjectifs.


Goyat (2012:209) signale à Plozévet des forme concurrentes: /net/, net et /ɡlɛ s/, glez (dans /ˌbu:ar 'ɡlɛ s/ 'complètement sourd').