Différences entre les versions de « Tre »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Ha merc'hed Treboull ||noe ||ket '''tre''' ||ar memes taol dorn ||da lakaat o c'hoef. | |(1)|| Ha merc'hed Treboull ||noe ||ket '''tre''' ||ar memes taol dorn ||da lakaat o c'hoef. | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] femme[[-ed|s]] Tréboul ||[[kaout|avait]] ||[[ket|pas]] tt.à.fait ||[[art|le]] [[memes|même]] coup main ||[[da|pour]] [[lakaat|mettre]] [[POSS|leur]] coiffe | ||| [[&|et]] femme[[-ed|s]] Tréboul ||[[kaout|avait]] ||[[ket|pas]] tt.à.fait ||[[art|le]] [[memes|même]] coup main ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[lakaat|mettre]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> coiffe | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | | ||colspan="4" | 'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | ||
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
|(2)|| Gwelet e vez diàrnezhi || ar c’hornad-bro a-bezh,|| '''tre''' beta kornad al linennoù | |(2)|| Gwelet e vez diàrnezhi || ar c’hornad-bro a-bezh,|| '''tre''' beta kornad al linennoù | ||
|- | |- | ||
| || vu [[R]] [[vez|est]] [[diwar|de.sur]].[[pronom incorporé|elle]]|| [[art|le]] coin-pays [[a-bezh|en.entier]] || tout-à-fait [[betek|jusqu’à]] coin [[art|le]] lignes | | || [[gwelout|vu]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] [[diwar|de.sur]].[[pronom incorporé|elle]]|| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>coin-pays [[a-bezh|en.entier]] || tout-à-fait [[betek|jusqu’à]] coin [[art|le]] lignes | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'On voit de sur elle (la colline) le coin de pays en entier, jusqu’au coin de la ligne de front.'|||| ||||||||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:218) | |||colspan="4" | 'On voit de sur elle (la colline) le coin de pays en entier, jusqu’au coin de la ligne de front.'|||| ||||||||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:218) | ||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:45) cite ''tre'' parmi les [[intensifieurs]] des adjectifs. | [[Gros (1984)|Gros (1984]]:45) cite ''tre'' parmi les [[intensifieurs]] des [[adjectifs]]. | ||
Version du 9 février 2015 à 12:08
L'adverbe tre est traduisible par 'tout-à-fait'.
(1) | Ha merc'hed Treboull | noe | ket tre | ar memes taol dorn | da lakaat o c'hoef. |
et femmes Tréboul | avait | pas tt.à.fait | le même coup main | pour1 mettre leur2 coiffe | |
'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | |||||
Douarnenez, Melle Griffon, Denez (1984:73) |
(2) | Gwelet e vez diàrnezhi | ar c’hornad-bro a-bezh, | tre beta kornad al linennoù | |||||||
vu R4 est de.sur.elle | le 5coin-pays en.entier | tout-à-fait jusqu’à coin le lignes | ||||||||
'On voit de sur elle (la colline) le coin de pays en entier, jusqu’au coin de la ligne de front.' | Vannetais, Herrieu (1994:218) |
(3) /trɛ 'laɛ/, tre laez, 'tout en haut', Plozévet, Goyat (2012:211)
Gros (1984:45) cite tre parmi les intensifieurs des adjectifs.
Goyat (2012:209) signale à Plozévet des forme concurrentes: /net/, net et /ɡlɛ s/, glez (dans /ˌbu:ar 'ɡlɛ s/ 'complètement sourd').