Différences entre les versions de « Tomm »
De Arbres
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
L'adjectif ''tomm'' se trouve aussi sous la forme '''''e-'''tomm'' 'chaud' ([[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:§230) après le préfixe ''[[En-, end-, e-, er-, ez-|e-]]''. | L'adjectif ''tomm'' se trouve aussi sous la forme '''''e-'''tomm'' 'chaud' ([[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:§230) après le préfixe ''[[En-, end-, e-, er-, ez-|e-]]''. | ||
Le nom 'chaleur' est obtenu avec les [[suffixes]] ''[[-der]]'' comme ''[[-ded]]'', '' | Le nom 'chaleur' est obtenu avec les [[suffixes]] ''[[-der]]'' comme ''[[-ded]]'', ''tomm'''der''', tomm'''ded'''''. | ||
Le verbe 'chauffer' est obtenu de façon régulière avec le [[suffixe de l'infiitif]] ''[[-añ]]'' (''tomm'''añ''' ur banne leazh'' chauffer un verre de lait', ''Plougerneau'', [[M-L. B. (05/2016)|M-L. B. (05/2016]]). | |||
On trouve différentes stratégies pour l'[[intensification]]: | |||
: la [[réduplication]] ''tomm-tomm'', | |||
: les préfixes comme ''[[gwall-]]'' dans ''gwall-domm'' (''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (05/2016)|A. M. 05/2016]])) | |||
: les suffixes: ''tomm-kenañ'' (''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (05/2016)|A. M. 05/2016]]), ''tomm-berv'' 'chaud-bouillant'... | |||
Ligne 32 : | Ligne 39 : | ||
| || me 'espera ||m'e vo ket ken ||'''tuemm''' ar blez-mañ ||èl ar blez paset | | || me 'espera ||m'e vo ket ken ||'''tuemm''' ar blez-mañ ||èl ar blez paset | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|moi]] espère || [[ma|que]] [[COP|sera]] [[ket|pas]] [[ken, ker, kel|aussi]] ||chaud [[art|le]] année-[[DEM|ci]] ||comme [[art|le]] année passé | | || [[pfi|moi]] espère || [[ma|que]]'[[COP|sera]] [[ket|pas]] [[ken, ker, kel|aussi]] ||chaud [[art|le]] année-[[DEM|ci]] ||comme [[art|le]] année passé | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'J'espère qu'il fera pas aussi chaud cette année que l'année passée.' | | ||colspan="4" |'J'espère qu'il fera pas aussi chaud cette année que l'année passée.' |
Version du 2 décembre 2017 à 14:34
L'adjectif tomm signifie 'chaud'.
(1) | Ur banne | soubenn domm. | |||||
un contenant | 1soupe 1chaud | ||||||
'De la soupe chaude.' | Léon, Kervella (2009:37) |
Morphologie
grammaticalisation
Kervella (1947:§886) reconnait un préfixe tomm- dans tommheoliañ.
dérivation
L'adjectif tomm se trouve aussi sous la forme e-tomm 'chaud' (Trépos 2001:§230) après le préfixe e-.
Le nom 'chaleur' est obtenu avec les suffixes -der comme -ded, tommder, tommded.
Le verbe 'chauffer' est obtenu de façon régulière avec le suffixe de l'infiitif -añ (tommañ ur banne leazh chauffer un verre de lait', Plougerneau, M-L. B. (05/2016).
On trouve différentes stratégies pour l'intensification:
- la réduplication tomm-tomm,
- les préfixes comme gwall- dans gwall-domm (Lesneven/Kerlouan, A. M. 05/2016))
- les suffixes: tomm-kenañ (Lesneven/Kerlouan, A. M. 05/2016), tomm-berv 'chaud-bouillant'...
variation dialectale
(2) | [ mø ɛspera | mi wutʃəkɛn | tɥɛmərblema | ɛlər ble pasət ] | ||
me 'espera | m'e vo ket ken | tuemm ar blez-mañ | èl ar blez paset | |||
moi espère | que'sera pas aussi | chaud le année-ci | comme le année passé | |||
'J'espère qu'il fera pas aussi chaud cette année que l'année passée.' | ||||||
Bas-vannetais, Nicolas (2005:16) |