Infinitives narratives

De Arbres
(Redirigé depuis Temps anaphorique)

Dans les petites propositions, où le temps verbal n'est pas réalisé par des morphèmes dédiés, un temps anaphorique est calculé comme directement consécutif à l'ancrage temporel qui le précède.


(1) Hag hi ha mont.
et elle que aller
'Et elle s'en alla.'
Léonard, Fave (1998:136)


Analyse

Le passage ci-dessous de Ar Barzhig (1976:44), où le temps de la proposition principale n'est pas réalisé morphologiquement, révèle quelques fondamentaux sur cette structure.

 Echuiñ a reas ar veilhadeg. 
 Matriona ne gomze ket eus ar pezh e oa tremenet. 
 Met setu diwezhat en noz - me ne soñjen ken er paotr-kozh, se 'zo sklaer -
 pa oan o labourat e sioulder an izba 
 (trouz ebet nemet mesk ar c'hwiled-du ha titirin an horolaj),
 me o klevout Matriona a-greiz-holl en he c'horn teñval:
 
 "Gwechall, Ignatitch, eo bet darbet din dimeziñ gantañ."
 
1. Tout d'abord, l'hypothèse d'une ellipse de copule (me (a zo/a oa) o klevout) est à écarter. Le temps passé du texte forcerait la réalisation d'une copule qui n'est élidée qu'au temps présent.
2. Seul le marquage temporel est absent sur le verbe infinitif. Le marquage aspectuel est intouché: la marque aspectuelle o, marquant la coïncidence temporelle, est réalisée.
3. L'infinitif klevout 'entendre' reçoit une interprétation correspondant au passé simple: il s'agit d'une action très ponctuelle, l'auteur est surpris que Matriona parle soudain (a-greiz-holl). Ce qui est intéressant, c'est que le temps morphologique réalisé le plus proche en amont du texte n'est pas un passé simple, mais un imparfait. On voit donc que le temps associé à klevout n'est pas une simple ellipse d'une morphologie temporelle en amont dans le texte.
4. Le temps de l'action de klevout peut être cerné sémantiquement.
Il est inclus dans le temps qualifié par l'adverbe de mise en scène (haut dans la structure) diwezhat en noz, 'tard dans la nuit',
Il est inclus dans le temps de la subordonnée de temps pa oan o labourat e sioulder an izba, 'quand j'étais en train de travailler dans le calme de l'isba' (plausiblement sur le bord-fin de ce temps).
On peut donc dire que le temps de l'action de klevout est directement consécutif à l'ancrage temporel plus proche dans sa proposition.


test de coordination : constituance

Les propositions infinitives sont des constituants puisqu'on peut les coordonner. Le sujet de la première peut alors être partagé avec la seconde.


(3) Ha me ha mont d'o c'havout, ha goulenn outo doare pe doare a-zivout kêr…
et moi et aller à les2 trouver et demander à.eux info ou info sur ville
'Je fus les trouver et leur demandai quelque renseignement sur la ville … '
Trégorrois, Juluen (1935:19)


  • Hag eñ ha diskenn ha goulenn ur sac'h digant an ostizez.
'Il descendit et demanda un sac à l'hôtelière.'
Léonard, Milin (1999:161)

test de coordination : catégorie

Stephens (1982:225, 231) remarque qu'une matrice fléchie peut être coordonnée à une matrice infinitive narrative, ce qui suggère que les deux structures sont de même catégorie.


(4) Skeiñ a reas Anna war an nor ha goulenn digor.
frapper R1 fait Anna sur le porte et demander ouvrir
'Anna a frappé à la porte et demandé à rentrer.'
Trégorrois, Stephens (1982:225)


(5) Chom a ra un taolig etre daou ha mont adarre war he zreusoù.
rester R1 fait un coup.DIM entre deux et aller encore sur son2 seuil
'Elle hésite un instant et revient à la porte.'
Trégorrois, Stephens (1982:231)

Doublage superficiel de ha(g) et alternatives

Parfois, la particule ha(g) semble doublée sur le bord gauche du prédicat. Cet effet est superficiel car parfois la particule n'est pas doublée. Au même endroit, on peut trouver la particule prépositionnelle da, la particule o … ou rien. La variation parait idiosyncratique (Jouitteau 2012b).


ha(g) sujet ha(g) prédicat

(1) Hag ha stouiñ.
et lui et baisser
'Et il se baissa.'
Cornouaillais (bigouden), Bijer (2003:17).


(2) Hag ar plac'hig ha dirollañ da ouelañ.
et le fill.ette et commencer à1 pleurer
'La fillette fondit en larmes.'
Favereau (1997:401)


ha(g) sujet da prédicat

(3) Ha ni da skampiñ.
et nous de s.échapper
'Et nous de prendre la poudre d'escampette !'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:66)


(4) Sevel a reas prim he brozh du, hag hi d'ober ur skrab trumm d'he glin dehoù.
lever R fit lestement son2 jupe noir C elle de1 faire un gratte soudain à son2 genou droit
'Elle leva lestement sa jupe et se gratta le genou droit.'
Standard, Drezen (1990:24)


Une onomatopée peut être adjointe à l'intérieur de la structure, entre le sujet et son verbe infinitif, elle aussi précédée d'une coordination.


(5) … ha me ha badadav da vont d'ar bord all.
et moi et Patratras ! de1 aller de1 le bord autre
'… Et patratras ! Je me suis évanouie !'
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021)


Lorsque le sujet n'est pas réalisé entre les deux, da peut tout de même être présent. Cela montre que la motivation n'est pas casuelle.


(6) Ha da fardiñ àrnin, fachet ruz.
et de fondre sur.moi fâch.é rouge
'Et de se jeter sur moi, fâché rouge.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:69)


(7) Ha da redek àr-lerc'h al logodenn.
et de courir après le souris.SG
'Et de courir après la souris.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:66)


Des adverbes temporels sont tolérés après le sujet.


  • Degouezhet e-barzh ar marc'had, Yann a ziskarge e gased moc'h dindañ ur wezenn ha _ diouzhtu da gas e char-bañ hag e varc'h en ur porzh a-dreñv d'an ostaleri, ha stagañ e varc'h en ur marchosi gant un tammig foenn.
Koñchennoù Lanig Rouz, Arkae ed., 2009.

ha(g) sujet ha da prédicat

(1) Ha va zad-kozh kerkent ha da stagañ war ar wetur da vont da Bederneg.
et mon2 père-vieux aussitôt et de1 coller sur le 1voiture de1 aller à1 Pédernec
'Et mon grand-père prit aussitôt la voiture pour aller à Pédernec.'
Trégorrois, Duval (1980)

ha(g) sujet ø prédicat

(7) Hag heñv _ monet kuit kentizh.
et lui aller parti aussi.vite
'Et lui de s'en aller sur-le-champ.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:66)


(8) Hag Yannig _ dont da di e baeron.
et Yannick venir à1 maison son1 parrain
'Yannick vint chez son parrain.'
Favereau (1997:401)


ha(g) sujet ø o prédicat

Certains de ces prédicats commencent par la particule o, ce qui ne change rien.


(1) Hag o vond a-droujouez war ar gwele.
et lui de4 aller en.masse sur le lit
'Et le voila qui tombe à la renverse, comme une masse, sur le lit.'
Trégorrois, Gros (1989:'a-droujouëz')


(2) Hag Yann Duff o niveri anezo.
et Yann Duff à4 compter P.eux
'Et (voilà) Yann Duff parti à les compter.'
Cornouaillais (bigouden), Bijer (2003:16).


Cette structure apparaît avec toutes sortes de petites propositions.


(3) Hag an holl kuit.
et le tous parti
'Ils partirent tous.'
Favereau (1997:401)


(4) Hag ar marc'h gant hent Brest.
et le cheval avec chemin Brest
'Et le cheval prit la route de Brest.'
Favereau (1997:401)

setu ha(g)

setu ha(g) sujet prédicat

(1) Setu ha me mont da gaout unan eus ar gelennerien…
voici et moi aller à1 avoir un de le 1enseign.ants
'J'allai donc trouver l'un des enseignants… '
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:64)


setu sujet ha(g) prédicat

(2) … a chetu hint ac er méas...
et voici eux et dehors
'… (Ils prirent leurs bâtons) et sortirent… '
Léonard pré-moderne (Plouider, 1905), Burel (2012:196)


(3) E-lec'h mont, avat, setu-hi hag azezañ war ar skabell-bediñ,
en-lieu aller cependant voici-elle que [SC asseoir sur le chaise1-prier ]
ha gant he dorn duvaneget diskouez ur plas d'ar breur Arturo.
et avec son2 main noir1.gant.é [SC montrer un place à1 le frère Arturo ]
'Mais au lieu de s'en aller, la voilà qui s'assied sur le prie-Dieu
et de sa main gantée de noir, désigne une place au frère Arturo.'
Standard, Drezen (1990:22)


Le syntagme après le présentatif setu 'voici' n'est pas forcément le sujet.


(4) Setu antronoz vintin ha me en hent...
voici lendemain 1matin et moi en.le route
'Et me voila donc en route le lendemain matin… '
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:114)

setu sujet ha da

(5) Setu Mónig ha da heul he zud d'an Aber.
voici Monique et pour1 suivre son2 parents à1 le Aber
'Monique suivit ses parents à l'Aber.'
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1922:347)

Équivalent avec une petite proposition non-infinitive

La possibilité de réaliser une matrice avec une petite proposition n'est pas restreinte aux propositions infinitives. On trouve usage de matrice indépendante toutes les petites propositions, comme en (1) da Vrest, et tizh warnon.


(1) Me adarre ha da Vrest, tizh warnon…
moi de.retour et pour1 Brest vitesse sur.moi
'Et moi de m'en retourner à Brest en vitesse … '
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:79)


  • Hag hi kuit
'Elle partit.'
Ar Floc'h (1950:184)


  • Ha Job da glask e chupenn lêr ha tius hag en hent gant e banerad ûoù.
'Et Job de saisir sa veste en cuir et de suite en route avec son panier d'œufs.'
Trégorrois, Duval (1961)


  • Gouzout a reomp mat e Breizh pegen diaes eo echuiñ gant afer Brenniliz, hag hi ur greizennig a netra koulskoude
'Nous savons bien en Bretagne combien il est difficile de clore l'affaire de Brennilis, et ce n'est qu'une petite centrale de rien du tout.'
Bremañ 389

Analyse

le cas du sujet

Si le temps n'est pas projeté dans la structure, comment est autorisé casuellement le groupe nominal sujet dans les phrases sans temps ?


Diachronie

Lambert (2011d) relève dans le Nomenclator en 1633, an re á danç hac y gouarnisset ha harmou.


Hemon (2000:§51,(3)) donne, précédé de ha:

ha ni enn hent., (1878, EKG.II.:16)
ha ean d'er gér., (1925, SFKH.:9)

Horizons comparatifs

La petite nouvelle de Urlo (1919) traduit du breton en français de Basse-Bretagne, avec des infinitive narratives importées en français avec une préposition de:

  • Hogen al loen-ze na flacha ket. Me da roi d'ezan eur pikol toll baz.
'Cependant cet animal ne bougea pas. Moi de lui donner un magistral coup de bâton.'
  • Gwelet ar marc'h, ni mont d'ar c'hao da danvaat ar chistr koz ...
'Vu le cheval, nous d'aller à la cave, goûter le vieux cidre...'
  • O kaout dirag va daoulagad eun ermeziad, me mont ha lavarout d'ezan hep krena
'Ayant devant les yeux, un étranger, moi d'aller et de dire...'

Les infinitives narratives sont reportées en irlandais et en gallois. Rosén (1990:34) fournit des exemples en arabe et en hébreu classique, ainsi qu'en latin.

Terminologie

Kervella (1947:§707,d) utilise le terme de stumm-danevelliñ.

En français, Pierre-Yves Lambert utilise le terme épitaxe. Rosén (1990) parle de coordination asymétrique.

Bibliographie

breton

  • Jouitteau, Mélanie. 2012.b, 'Phi-feature agreement : the distribution of the Breton bare and prepositional infinitives with the preposition da', Frota, Gonçalves, Moia & Sabtos (éds.), Journal of Portuguese Linguistics 11:1, 99-119. texte.
  • Lambert, Pierre-Yves. 1985. L'épitaxe dans les langues celtiques, thèse d'Etat, Université Paris III.
  • Lambert, Pierre-Yves. 1978. 'La formule "..., et cela" : apposition et coordination', Actes de la Session de Linguistique de Bourg- Saint-Maurice 1976, 7.01-7.13. Paris, Publications du Conseil scientifique de la Sorbonne Nouvelle.

horizons comparatifs

  • Rosén, Hannah. 1990. 'La coordination asymétrique comme critère de fonction syntaxique en latin', L'Information Grammaticale 46, 34-37. texte.