Différences entre les versions de « Tamall »
De Arbres
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'L’homme ne connaît pas les enfants accusés.' ||||''Plougerneau'', [[M-L.B (10/2018)]] | ||| colspan="4" | 'L’homme ne connaît pas les enfants accusés.' ||||''Plougerneau'', [[M-L.B (10/2018)]] | ||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== dérivation === | |||
Le [[préfixe]] ''[[De-, di-, dis-|di-]]''<sup>[[1]]</sup> ne semble pas impacter le sens du verbe. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Barner ||a '''zi'''damall torfed ||'zo e-unan||en em varned. | |||
|- | |||
| || juge ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[De-, di-, dis-|pfx]].reproche méfait ([[R]])<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup>-[[unan|un]] || se<sup>[[1]]</sup> juger | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Celui qui juge se juge lui-même.'||||||''Proverbe'' | |||
|} | |} | ||
Ligne 15 : | Ligne 31 : | ||
=== structure argumentale === | === structure argumentale === | ||
C'est un [[verbe déclaratif]] qui peut sélectionner une [[complétive]] comme son objet. | C'est un [[verbe déclaratif]] qui peut sélectionner une [[complétive]] comme son objet (''tamalll un dra bennak''). | ||
La forme réfléchie 'reprocher qqch à soi-même' se construit avec ''[[en em]]'', ici avec une [[ellipse]] de l'[[objet]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) ||Alïes ||e kave digare ||d''''en em damall''' ||[...], ||kammed ||d'en em veuli. | |||
|- | |||
|||[[alies|souvent]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[kavout|trouvait]] [[digarez|excuse]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup>'[[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> reprocher|| ||[[kammed|pas]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup>'[[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> louer | |||
|- | |||
| ||colspan="4" |'Elle trouve souvent moyen de se faire des reproches, jamais de se chanter louanges.' | |||
|- | |||
| ||||||||colspan="4" | ''Buhez ar zent'', § Santez Thereza, p.710 | |||
|} | |||
Version du 20 août 2019 à 10:53
Le verbe tamall est un verbe transitif comme reprocher. Son participe peut être traduit par accusé.
(1) | Ar gwaz | a nevez | ket ar vugale | tamallet. | ||
le homme | R connaît | pas le 1enfants | accusé | |||
'L’homme ne connaît pas les enfants accusés.' | Plougerneau, M-L.B (10/2018) |
Morphologie
dérivation
Le préfixe di-1 ne semble pas impacter le sens du verbe.
(2) | Barner | a zidamall torfed | 'zo e-unan | en em varned. | |||
juge | R1 pfx.reproche méfait (R)1 | est son1-un | se1 juger | ||||
'Celui qui juge se juge lui-même.' | Proverbe |
Syntaxe
structure argumentale
C'est un verbe déclaratif qui peut sélectionner une complétive comme son objet (tamalll un dra bennak).
La forme réfléchie 'reprocher qqch à soi-même' se construit avec en em, ici avec une ellipse de l'objet.
(3) | Alïes | e kave digare | d'en em damall | [...], | kammed | d'en em veuli. | |
souvent | R4 trouvait excuse | de1'se1 reprocher | pas | de1'se1 louer | |||
'Elle trouve souvent moyen de se faire des reproches, jamais de se chanter louanges.' | |||||||
Buhez ar zent, § Santez Thereza, p.710 |