Différences entre les versions de « Tamall »

De Arbres
Ligne 25 : Ligne 25 :
| ||colspan="4" |'Celui qui juge se juge lui-même.'||||||''Proverbe''
| ||colspan="4" |'Celui qui juge se juge lui-même.'||||||''Proverbe''
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
Ligne 30 : Ligne 31 :
=== structure argumentale ===
=== structure argumentale ===


C'est un [[verbe déclaratif]] qui peut sélectionner une [[complétive]] comme son objet.
C'est un [[verbe déclaratif]] qui peut sélectionner une [[complétive]] comme son objet (''tamalll un dra bennak'').  
 
 
La forme réfléchie 'reprocher qqch à soi-même' se construit avec ''[[en em]]'', ici avec une [[ellipse]] de l'[[objet]].
 
 
{| class="prettytable"
| (3) ||Alïes ||e kave digare ||d''''en em damall''' ||[...], ||kammed ||d'en em veuli.
|-
|||[[alies|souvent]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[kavout|trouvait]] [[digarez|excuse]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup>'[[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> reprocher|| ||[[kammed|pas]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup>'[[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> louer
|-
| ||colspan="4" |'Elle trouve souvent moyen de se faire des reproches, jamais de se chanter louanges.'
|-
| ||||||||colspan="4" | ''Buhez ar zent'', § Santez Thereza, p.710
|}





Version du 20 août 2019 à 11:53

Le verbe tamall est un verbe transitif comme reprocher. Son participe peut être traduit par accusé.


(1) Ar gwaz a nevez ket ar vugale tamallet.
le homme R connaît pas le 1enfants accusé
'L’homme ne connaît pas les enfants accusés.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)


Morphologie

dérivation

Le préfixe di-1 ne semble pas impacter le sens du verbe.


(2) Barner a zidamall torfed 'zo e-unan en em varned.
juge R1 pfx.reproche méfait (R)1 est son1-un se1 juger
'Celui qui juge se juge lui-même.' Proverbe


Syntaxe

structure argumentale

C'est un verbe déclaratif qui peut sélectionner une complétive comme son objet (tamalll un dra bennak).


La forme réfléchie 'reprocher qqch à soi-même' se construit avec en em, ici avec une ellipse de l'objet.


(3) Alïes e kave digare d'en em damall [...], kammed d'en em veuli.
souvent R4 trouvait excuse de1'se1 reprocher pas de1'se1 louer
'Elle trouve souvent moyen de se faire des reproches, jamais de se chanter louanges.'
Buhez ar zent, § Santez Thereza, p.710