Différences entre les versions de « Talvezout »
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== mutation irrégulière === | === mutation irrégulière === | ||
Le verbe ''talvezout'' est irrégulier | Le verbe ''talvezout'' est irrégulier dans ses mutations après le [[R|rannig]], et ce dans de multiples dialectes. | ||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
[[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:582) note que <font color=green>[tal]</font color=green>, ''talvezout'', 'valoir' et quelques autres verbes ne mutent pas dans le breton de Lanvenegen après un rannig. | [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:582) note que <font color=green>[tal]</font color=green>, ''talvezout'', 'valoir' et quelques autres verbes ne mutent pas dans le breton de Lanvenegen après un rannig. | ||
F. Louis (c.p. 04/2013) | [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:8,fn3) note une absence de mutation sur ce verbe après la négation ''[[ne]]'' (''ne talw ket....'', 'Il ne vaut pas...'). | ||
Pour F. Louis (c.p. 04/2013), en vannetais moderne, on dira aussi plus facilement ''Ne '''t'''alv ket ar boan''... que ''Ne '''d'''alv ket ar boan...''. | |||
Le trégorrois Jules Gros lui | Le trégorrois Jules Gros, lui, applique après la négation ''[[ne]]'' une [[lénition]] régulière. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" |
Version du 10 décembre 2014 à 11:31
Le verbe talvezout, 'valoir', 'signifier' est un verbe transitif.
Morphologie
(1) | Ar furnez | ’daill aour | forz da biou. | |||
le sag.esse | R1 vaut or | importe à qui | ||||
'La sagesse vaut de l’or pour quiconque.' | ||||||
Cornouaillais bigouden, Goyat (2012:340) |
mutation irrégulière
Le verbe talvezout est irrégulier dans ses mutations après le rannig, et ce dans de multiples dialectes.
(2) | Ma ne ouzit ket | petra | talvez | un dibarzh, | mirit he gwerzh dre ziouer. | |||
si ne savez pas | quoi R4 | signifie | un option | gardez sa valeur par défaut | ||||
'Si vous ne connaissez pas la signification d'une option, gardez sa valeur par défaut.' | ||||||||
Standard, logiciel Drakx, traduit de l'anglais par l'ofis. |
(3) | [ Petra an diaoul ] | ' talvez | kement-se | _ ? | |||
quoi le diable | R4 signifie | autant-ça | |||||
'Que diable cela signifie-t-il?' | Kervella (2002:1) |
Evenou (1987:582) note que [tal], talvezout, 'valoir' et quelques autres verbes ne mutent pas dans le breton de Lanvenegen après un rannig.
Le Bayon (1878:8,fn3) note une absence de mutation sur ce verbe après la négation ne (ne talw ket...., 'Il ne vaut pas...'). Pour F. Louis (c.p. 04/2013), en vannetais moderne, on dira aussi plus facilement Ne talv ket ar boan... que Ne dalv ket ar boan....
Le trégorrois Jules Gros, lui, applique après la négation ne une lénition régulière.
(1) | Ne dalv ket a boan | lezel | an traoù-mañ | da abuzi an asïed. | |||
ne1 vaut pas de1 peine | laisser [ | le choses-ci | à occuper le assiette ] | ||||
'Il ne vaut pas la peine de laisser ces choses-ci (ces restes) encombrer (accaparer) l’assiette. ' | |||||||
Trégorrois, Gros (1989:'abuzi') |
Syntaxe
Le verbe talvezout peut sélectionner un groupe nominal ou verbal, ou même une phrase entière en citation, comme en (1). En (1), il est aussi intransitif.
(1) | Gwinizh war-lerc'h gwinizh | ne dalv ket. | |||||
froment après froment | ne vaut pas | ||||||
'Froment après froment ne vaut rien.' | proverbe, Abalain (2001:29) |
Le verbe talvezout peut aussi sélectionner un pronom explétif comme sujet.
(2) | Ne dalv ket | ar boan dit | klask pemp troad | d' ar maout. | |||||
ne vaut pas | le peine à.toi | chercher cinq patte | à'le bélier | ||||||
'Ce n'est pas la peine que tu cherches cinq pattes au bélier (au mouton).' | |||||||||
'Ce n'est pas la peine que tu cherches midi à quatorze heures.' | Trégorrois, Gros (1984:143) |