Différences entre les versions de « Talvezout »
De Arbres
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
|||colspan="4" | 'Ce n'est pas la peine que tu cherches midi à quatorze heures.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:143) | |||colspan="4" | 'Ce n'est pas la peine que tu cherches midi à quatorze heures.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:143) | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
Le verbe ''talvezout'' est irrégulier, et ce dans de multiples dialectes, dans ses mutations après le [[R|rannig]]. Le trégorrois Jules Gros lui fait subir une [[lénition]] régulière. | |||
Ligne 20 : | Ligne 25 : | ||
|||colspan="4" | 'Si vous ne connaissez pas la signification d'une option, gardez sa valeur par défaut.' | |||colspan="4" | 'Si vous ne connaissez pas la signification d'une option, gardez sa valeur par défaut.' | ||
|- | |- | ||
||||| ||||||colspan="4" |'' | ||||| ||||||colspan="4" |''Standard'', logiciel Drakx, traduit de l'anglais par l'[http://www.ofis-bzh.org/index.php ofis]. | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | |||
| (3)||<font color=green>[</font color=green> Petra an diaoul <font color=green>]</font color=green>|| ' '''t'''alvez || kement-se || _ ? | |||
|- | |||
| ||[[petra|quoi]] [[art|le]] diable || R<sup>[[4]]</sup> [[talvezout|signifie]] || [[kement|autant]]-[[se|ça]] | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'Que diable cela signifie-t-il?' || || || ''[[Al Lotuz Glas]]'' (2002:1) | |||
|} | |||
[[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:582) note que <font color=green>[tal]</font color=green>, ''[[talvezout]]'', 'valoir' et quelques autres verbes ne mutent pas dans le breton de Lanvenegen après un rannig. | |||
F. Louis (c.p. 04/2013) signale qu'en vannetais, on dira plus facilement ''Ne '''t'''alv ket ar boan''... que ''Ne '''d'''alv ket ar boan...''. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:verbes|Categories]] | [[Category:verbes|Categories]] |
Version du 4 avril 2013 à 10:28
Le verbe talvezout, 'valoir', 'signifier' est un verbe transitif qui peut sélectionner un pronom explétif comme sujet.
(1) | Ne dalv ket | ar boan dit | klask pemp troad | d' ar maout. | |||||
ne vaut pas | le peine à.toi | chercher cinq patte | à'le bélier | ||||||
'Ce n'est pas la peine que tu cherches cinq pattes au bélier (au mouton).' | |||||||||
'Ce n'est pas la peine que tu cherches midi à quatorze heures.' | Trégorrois, Gros (1984:143) |
Morphologie
Le verbe talvezout est irrégulier, et ce dans de multiples dialectes, dans ses mutations après le rannig. Le trégorrois Jules Gros lui fait subir une lénition régulière.
(2) | Ma ne ouzit ket | petra | talvez | un dibarzh, | mirit he gwerzh dre ziouer. | |||
si ne savez pas | quoi R4 | signifie | un option | gardez sa valeur par défaut | ||||
'Si vous ne connaissez pas la signification d'une option, gardez sa valeur par défaut.' | ||||||||
Standard, logiciel Drakx, traduit de l'anglais par l'ofis. |
(3) | [ Petra an diaoul ] | ' talvez | kement-se | _ ? | |||
quoi le diable | R4 signifie | autant-ça | |||||
'Que diable cela signifie-t-il?' | Al Lotuz Glas (2002:1) |
Evenou (1987:582) note que [tal], talvezout, 'valoir' et quelques autres verbes ne mutent pas dans le breton de Lanvenegen après un rannig.
F. Louis (c.p. 04/2013) signale qu'en vannetais, on dira plus facilement Ne talv ket ar boan... que Ne dalv ket ar boan....