Différences entre les versions de « Système d'accord »

De Arbres
Ligne 35 : Ligne 35 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


   [[Cheveau (2007]|Cheveau (2007:214)]]
   [[Cheveau (2007)|Cheveau (2007:214)]]:
   "en Breton Lorientais nous avons observé de nombreux cas où même à la forme négative, le
   "en Breton Lorientais nous avons observé de nombreux cas où même à la forme négative, le
   verbe ne s’accordait pas avec son sujet, surtout à la 3 e pers. du pl. La forme accordée et non
   verbe ne s’accordait pas avec son sujet, surtout à la 3 e pers. du pl. La forme accordée et non

Version du 19 janvier 2010 à 01:28

En règle générale, le système d'accord du breton montre un "effet de complémentarité": les traits du sujet sont réalisés morphologiquement soit sur le sujet lui-même, soit sur l'accord verbal, mais pas sur les deux.

En (1), le sujet ar c'hezeg-ze est 3PL, et son verbe est 3SG. Dans la proposition coordonnée, le sujet est un sujet vide, non réalisé, et le verbe apparaît avec les traits 3PL.


(1) Ar c'hezeg-ze a zo hualet ha, daoust da ze, e c'haloupont.
Det chevaux-là R est.3SG entravé & C P ça R galopent
'Ces chevaux-là sont entravés et, malgré cela, ils galopent.' le Bozec (1933:48)


exceptions

Les seules exceptions à la complémentarité entre un sujet DP réalisé et un accord verbal sont:

  • le verbe 'avoir', qui ne suit pas cette règle dans certains dialectes.

et en cornouaillais:

Description

Le système d'accord est décrit par de nombreux auteurs (Leclerc 1986, ...).


variation dialectale

 Cheveau (2007:214):
 "en Breton Lorientais nous avons observé de nombreux cas où même à la forme négative, le
 verbe ne s’accordait pas avec son sujet, surtout à la 3 e pers. du pl. La forme accordée et non
 accordée semblent être en variation libre dans le cas des phrases négatives avec sujet
 antéposé.
 
 †çɛ ʁɛ cǝ nitʁƒa, 'elles ne faisaient rien' (Qv2)
 tun dyd alɛ† cǝ kaud oʁƒ velo wah, 'tout le monde ne pou[v]ait pas encore avoir un vélo (Qv1)
 çɛ go:€Žʒa cǝ tƒʁenh†ɛ, 'ils ne se parlent pas' (Gu2)
 tun dyd ƒʁ†ɛ cǝt,  'tout le monde ne le faisait pas' (Gu2)
 ǝʁ viɟ‹a:€lǝ z†€ɛ:bɛ† cǝt,  'les enfants n’en mangeaient pas' (Cd2)
 o tyd w†ɛ cǝ peiz˜ɑ n†ɛhɛ† ?, 'vos parents n’étaient pas des paysans ?' (Pm1)

Bibliographie

Description

  • Leclerc, Louis. 1986 [1906, 1911], Grammaire Bretonne du dialecte de Tréguier, 3ième édition, Ar Skol Vrezhoneg, Emgleo Breiz (précédentes Saint-Brieuc: Prud'homme).

Etude théorique

  • Jouitteau, M. & Rezac, M. 2006. ‘Deriving the Complementarity Effect: Relativized Minimality in Breton Agreement’. Lingua, numéro spécial sur les langues celtiques lingBuzz/000066
  • Jouitteau, M. 2005b. ‘Nominal Properties of vPs in Breton, A hypothesis for the typology of VSO languages’, Verb First: On the Syntax of Verb Initial Languages, Carnie, Andrew, Heidi Harley and Sheila Ann Dooley (eds.), xiv, 434 pp. (pp. 265–280) Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. Preview, Description and reviews
  • Jouitteau, M. 2005a. La syntaxe comparée du Breton, PhD ms. pdf