Différences entre les versions de « Sur »

De Arbres
Ligne 23 : Ligne 23 :


=== distribution ===
=== distribution ===
La distribution la plus fréquente est probablement en breton moderne la [[dislocation à droite]] ou le bord droit, mais on voit aussi cet adverbe apparaître dans des positions intégrées.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Kontant e vichen ||ma c'houefen ||'''sur''' ||e kanfe Yann.
|(1)|| Eul leh kreñv|| e tle ||beza bet  ||evito '''sur a-walh'''.
|-
|-
| || content [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serais]] || [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[gouzout|savais]] ||sur || [[R]]<sup>[[4]]</sup> chanterait Yann
| || [[art|un]] place fort ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dleout|doit]] ||[[bezañ|être]] [[bet|été]] || [[evit|pour]].[[pronom incorporé|eux]] sur [[a-walc'h|assez]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je serais content si je savais avec certitude que Yann chantera.'|||| ||||||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]]
|||colspan="4" | 'Ça a sûrement été pour eux une place forte.'|| ||||||''Léonard (Cléder)'',|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:49)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||Mar deus ul loen || ganin karet || me lavar eo '''sur''' || va c'hazeg
| (2)|| Dre aman ||zo '''sur''' || anezho. || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:19)
|-
|||[[dre|par]] [[amañ|ici]] || [[zo|est]] sur|| [[a|de]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
|-
||| [[ma|si]] [[ez eus|y.a]] [[art|un]] animal||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] aimé || [[pfi|moi]] [[lavar|dis]] [[COP|est]] surement || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> cheval
| || colspan="4" | 'Il y en a sûrement ici.'
|}
 
 
==== avant l'objet ====
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| Kontant e vichen ||ma c'houefen ||'''sur''' ||e kanfe Yann.
|-
|-
|||colspan="4" | 'S'il y a un animal que j'aime, c'est sûrement mon cheval'
| || content [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serais]] || [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[gouzout|savais]] ||sur || [[R]]<sup>[[4]]</sup> chanterait Yann
|-
|-
|||||colspan="4" | ''Trégorrois'', [[Duval (1982)|Duval (1982]]:51), cité dans [[Press (1986)|Press (1986]]:258)
|||colspan="4" | 'Je serais content si je savais avec certitude que Yann chantera.'|||| ||||||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]]
|}
|}
==== avant le sujet ====




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Eul leh kreñv|| e tle ||beza bet  ||evito '''sur a-walh'''.
| (4) ||Mar deus ul loen || ganin karet || me lavar eo '''sur''' || va c'hazeg.
|-
||| [[ma|si]] [[ez eus|y.a]] [[art|un]] animal||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] [[kaout|aimé]] || [[pfi|moi]] [[lavar|dis]] [[COP|est]] surement || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> cheval
|-
|-
| || [[art|un]] place fort ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dleout|doit]] ||[[bezañ|être]] [[bet|été]] || [[evit|pour]].[[pronom incorporé|eux]] sur [[a-walc'h|assez]]
|||colspan="4" | 'S'il y a un animal que j'aime, c'est sûrement mon cheval.'  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ça a sûrement été pour eux une place forte.'|| ||||||''Léonard (Cléder)'',|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:49)
|||||colspan="4" | ''Trégorrois'', [[Duval (1982)|Duval (1982]]:51), cité dans [[Press (1986)|Press (1986]]:258)
|}
|}





Version du 24 novembre 2018 à 21:15

L'adverbe épistémique sur exprime une confiance du locuteur vis-à-vis de la véracité de ses propos.


(1) Divroiñ a rae sur tud ar vro-mañ, […] rak ne weler ti nevez erbet.
-pays.V R faisait sûrement gens le pays-ci car ne voit.IMP maison nouveau aucun
'Les gens de ce pays ont sûrement émigré car on ne voit aucune maison neuve.'
Vannetais, Herrieu (1994:64)


Morphologie

composition

Sur est un composé dans l'adverbe complexe a-dra-sur, 'certainement'.


Syntaxe

distribution

La distribution la plus fréquente est probablement en breton moderne la dislocation à droite ou le bord droit, mais on voit aussi cet adverbe apparaître dans des positions intégrées.


(1) Eul leh kreñv e tle beza bet evito sur a-walh.
un place fort R4 doit être été pour.eux sur assez
'Ça a sûrement été pour eux une place forte.' Léonard (Cléder), Seite (1998:49)


(2) Dre aman zo sur anezho. Cornouaillais / Léon, Croq (1908:19)
par ici est sur de.eux
'Il y en a sûrement ici.'


avant l'objet

(3) Kontant e vichen ma c'houefen sur e kanfe Yann.
content R4 serais si4 savais sur R4 chanterait Yann
'Je serais content si je savais avec certitude que Yann chantera.' Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


avant le sujet

(4) Mar deus ul loen ganin karet me lavar eo sur va c'hazeg.
si y.a un animal avec.moi aimé moi dis est surement mon2 cheval
'S'il y a un animal que j'aime, c'est sûrement mon cheval.'
Trégorrois, Duval (1982:51), cité dans Press (1986:258)