Différences entre les versions de « Structure syntaxique »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :
La structure syntaxique est la structure de médiation entre le sens, de structure hiérarchisée, et la réalisation phonologique des phrases, linéarisée.   
La structure syntaxique est la structure de médiation entre le sens, de structure hiérarchisée, et la réalisation phonologique des phrases, linéarisée.   


La structure syntaxique est construite à partir des éléments du [[lexical|lexique]] et d'éléments [[fonctionnels]], [[soudés]] les uns aux autres. Les relations de [[vérification de traits]], d'[[accord]] et de [[système casuel|cas]], les [[mouvements]] liés à la [[structure informationnelle]] sont opérés dans la structure syntaxique.
La structure syntaxique est construite à partir des structures plus petites des éléments du [[lexical|lexique]] et d'éléments [[fonctionnels]], [[soudés]] les uns aux autres. Les relations de [[vérification de traits]], d'[[accord]] et de [[système casuel|cas]], les [[mouvements]] liés à la [[structure informationnelle]] sont opérés dans la structure syntaxique.




== L'ordre linéaire n'est qu'un indice de la structure syntaxique ==
== L'ordre linéaire n'est qu'un indice de la structure syntaxique ==


Il existe quelques exemples frappants dans la langue, qui montrent que la structure syntaxique ne coïncide pas avec la structure linéaire. Les cas de [[mouvement syntaxique]] sont assez facilement repérables.
Il existe quelques exemples frappants dans la langue, qui montrent que la structure syntaxique ne coïncide pas avec la structure linéaire.  




En (1), le [[quantifieur flottant]] ''[[tout]]'' apparaît séparé du groupe nominal ''an dud'' qu'il quantifie.  
=== accord ===
 
En (1), le sujet logique de ''kouezhañ e poultrenn'' 'tomber en poussière' co-réfère avec le groupe nominal pluriel ''ar pajennoù'' 'les pages'. Si le système d'accord était restreint à la linéarité, rien n'empêcherait le verbe de s'accorder avec son sujet pluriel (ce qui donne un rsultat 3SG dans la grammaire de l'[[accord]] en breton, selon l'[[effet de complémentarité]]). Au contraire, le verbe se comporte comme si ''ar pajennoù'' ne faisait pas partie de son domaine. En effet, structuralement, ''ar pajennoù'' est enfoncé profondément dans la [[conditionnelle]] dont il est l'objet. Le rannig ''e'' devant ''kouezhont'' montre aussi que pour l'ensemble verbal, ce qui le précède n'est pas un groupe nominal.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| <font color=green>[</font color=green>'''An dud''' <font color=green>]</font color=green><sub>''i''</sub> ||a ouie|| dont <font color=green>[</font color=green> '''tout''' <font color=green> _ ]</font color=green><sub>''i''</sub> ||da di ''Mémère''|| neuze.   
|(1)|| <font color=green>[</font color=green> Ma ne vez ket kemeret ||evezh bras evit || treiñ ||<u>ar pajennoù</u> <font color=green>]</font color=green> || e kouezh'''ont''' || e poultenn.||||||''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:30)
|-
| ||  [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|est]] [[ket|pas]] [[kemer|pris]] || attention [[bras|grand]] [[evit|pour]] ||[[treiñ|tourner]] ||[[art|le]] pages || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [kouezhañ|tombent]] [[P.e|en]] poussière
|-
|||colspan="4" | 'Si on ne tourne pas les pages avec grande attention, elles tombent en poussière.'
|}
 
 
=== quantifieurs flottants ===
 
Les cas de [[mouvement syntaxique]] sont assez facilement repérables, comme dans le cas des [[quantifieurs flottants]].
 
En (2), le [[quantifieur]] flottant ''[[tout]]'' apparaît séparé du groupe nominal ''an dud'' qu'il [[quantifie]].
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| <font color=green>[</font color=green>'''An dud''' <font color=green>]</font color=green><sub>''i''</sub> ||a ouie|| dont <font color=green>[</font color=green> '''tout''' <font color=green> _ ]</font color=green><sub>''i''</sub> ||da di ''Mémère''|| neuze.   
|-
|-
| || [[art|le]] gens ||[[R]] [[Auxiliaire gouzout|AUX]]|| [[dont|venir]] tous ||[[da|à]] maison ''Mémère''|| [[neuze|alors]]
| || [[art|le]] gens ||[[R]] [[Auxiliaire gouzout|AUX]]|| [[dont|venir]] tous ||[[da|à]] maison ''Mémère''|| [[neuze|alors]]
Ligne 23 : Ligne 41 :




Dans l'hypothèse d'une [[dérivation]] de la structure syntaxique, il existe un temps de la dérivation où le bloc ''tout an dud'' est réalisé. Ensuite, le groupe nominal ''an dud'' est [[antéposé]] seul en zone préverbale, laissant son [[quantifieur]] dans le [[champ du milieu]].
Dans la [[dérivation]] de la structure syntaxique, le bloc ''tout an dud'' a été formé. Ensuite, le groupe nominal ''an dud'' est [[antéposé]] seul en zone préverbale, laissant son [[quantifieur]] dans le [[champ du milieu]].




Ligne 29 : Ligne 47 :




Dans le sens de la phrase en (2) tel que traduit, la structure syntaxique comprend un complément d'[[agent]] pour la forme passive ''lakaet''.  
Dans le sens de la phrase en (3) tel que traduit, la structure syntaxique comprend un complément d'[[agent]] pour la forme passive ''lakaet''.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||Lakaet ||e oan <font color=green>[</font color=green> sot <font color=green>]</font color=green>|| <font color=green>[</font color=green> get ma mestr-skol <font color=green>]</font color=green>.
| (3) ||Lakaet ||e oan <font color=green>[</font color=green> sot <font color=green>]</font color=green>|| <font color=green>[</font color=green> get ma mestr-skol <font color=green>]</font color=green>.
|-
|-
| || [[lakaat|mis]] ||[[R]] [[COP|étais]] sot|| [[gant|avec]] [[POSS|mon]] maître-école
| || [[lakaat|mis]] ||[[R]] [[COP|étais]] sot|| [[gant|avec]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> maître-école
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je passais pour fou auprès de mon instituteur.'  
|||colspan="4" | 'Je passais pour fou auprès de mon instituteur.'  
Ligne 43 : Ligne 61 :




En (3), la structure assignée est différente. Le verbe passif ''lakaet'' n'a plus de complément d'agent, et ''get ma mestr-skol'' modifie l'adjectif ''sot''. Il y a deux lectures possibles de la phrase en (2) et (3) car il y a deux structures syntaxiques différentes que l'on peut leur assigner.
En (4), la structure assignée est différente. Le verbe passif ''lakaet'' n'a plus de complément d'agent, et ''get ma mestr-skol'' modifie l'adjectif ''sot''. Il y a deux lectures possibles de la phrase en (2) et (3) car il y a deux structures syntaxiques différentes que l'on peut leur assigner.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||Lakaet ||e oan <font color=green>[</font color=green>sot <font color=green>[</font color=green> || get ma mestr-skol <font color=green>]]</font color=green>.
| (4) ||Lakaet ||e oan <font color=green>[</font color=green>sot <font color=green>[</font color=green> || get ma mestr-skol <font color=green>]]</font color=green>.
|-
|-
| || [[lakaat|mis]] ||[[R]] [[COP|étais]] sot|| [[gant|avec]] [[POSS|mon]] maître-école
| || [[lakaat|mis]] ||[[R]] [[COP|étais]] sot|| [[gant|avec]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> maître-école
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je tombais amoureux(/se) de mon instituteur.'  
|||colspan="4" | 'Je tombais amoureux(/se) de mon instituteur.'  
Ligne 55 : Ligne 73 :
|||colspan="4" | littéralement: 'On me mettait idiot par mon instituteur.'
|||colspan="4" | littéralement: 'On me mettait idiot par mon instituteur.'
|}
|}


== Niveaux de représentation ==
== Niveaux de représentation ==




La structure syntaxique et sa dérivation peuvent être représentées sous forme de structure [[arborescente]], ou avec un système de crochets qui découpent les [[constituants]].
La structure syntaxique et sa [[dérivation]] peuvent être représentées sous forme de structure [[arborescente]], ou avec un système de crochets qui découpent les [[constituants]].




La syntaxe ne constitue cependant pas un [[niveau de représentation]] dans le sens de la [[forme logique]] ou de la [[forme phonologique]].  
La syntaxe ne constitue cependant pas un [[niveau de représentation]] dans le sens de la [[forme logique]] ou de la [[forme phonologique]].  


= Bibliographie =
= Bibliographie =

Version du 10 décembre 2018 à 18:28

Une phrase, qu'elle soit écrite, prononcée ou entendue, est contrainte à un ordre linéaire. Ses éléments peuvent être ordonnés sur un axe unique, celui du temps. Le sens de cette phrase, lui, est fondamentalement hiérarchique.

La structure syntaxique est la structure de médiation entre le sens, de structure hiérarchisée, et la réalisation phonologique des phrases, linéarisée.

La structure syntaxique est construite à partir des structures plus petites des éléments du lexique et d'éléments fonctionnels, soudés les uns aux autres. Les relations de vérification de traits, d'accord et de cas, les mouvements liés à la structure informationnelle sont opérés dans la structure syntaxique.


L'ordre linéaire n'est qu'un indice de la structure syntaxique

Il existe quelques exemples frappants dans la langue, qui montrent que la structure syntaxique ne coïncide pas avec la structure linéaire.


accord

En (1), le sujet logique de kouezhañ e poultrenn 'tomber en poussière' co-réfère avec le groupe nominal pluriel ar pajennoù 'les pages'. Si le système d'accord était restreint à la linéarité, rien n'empêcherait le verbe de s'accorder avec son sujet pluriel (ce qui donne un rsultat 3SG dans la grammaire de l'accord en breton, selon l'effet de complémentarité). Au contraire, le verbe se comporte comme si ar pajennoù ne faisait pas partie de son domaine. En effet, structuralement, ar pajennoù est enfoncé profondément dans la conditionnelle dont il est l'objet. Le rannig e devant kouezhont montre aussi que pour l'ensemble verbal, ce qui le précède n'est pas un groupe nominal.


(1) [ Ma ne vez ket kemeret evezh bras evit treiñ ar pajennoù ] e kouezhont e poultenn. Morlaix, Herri (1982:30)
si4 ne1 est pas pris attention grand pour tourner le pages R4 [kouezhañ|tombent]] en poussière
'Si on ne tourne pas les pages avec grande attention, elles tombent en poussière.'


quantifieurs flottants

Les cas de mouvement syntaxique sont assez facilement repérables, comme dans le cas des quantifieurs flottants.

En (2), le quantifieur flottant tout apparaît séparé du groupe nominal an dud qu'il quantifie.


(2) [An dud ]i a ouie dont [ tout _ ]i da di Mémère neuze.
le gens R AUX venir tous à maison Mémère alors
'Les gens venaient alors tous chez Mémère.' Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:75-76)


Dans la dérivation de la structure syntaxique, le bloc tout an dud a été formé. Ensuite, le groupe nominal an dud est antéposé seul en zone préverbale, laissant son quantifieur dans le champ du milieu.


Le sens dépend de la structure assignée à une phrase

Dans le sens de la phrase en (3) tel que traduit, la structure syntaxique comprend un complément d'agent pour la forme passive lakaet.


(3) Lakaet e oan [ sot ] [ get ma mestr-skol ].
mis R étais sot avec mon2 maître-école
'Je passais pour fou auprès de mon instituteur.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:102)


En (4), la structure assignée est différente. Le verbe passif lakaet n'a plus de complément d'agent, et get ma mestr-skol modifie l'adjectif sot. Il y a deux lectures possibles de la phrase en (2) et (3) car il y a deux structures syntaxiques différentes que l'on peut leur assigner.


(4) Lakaet e oan [sot [ get ma mestr-skol ]].
mis R étais sot avec mon2 maître-école
'Je tombais amoureux(/se) de mon instituteur.'
littéralement: 'On me mettait idiot par mon instituteur.'


Niveaux de représentation

La structure syntaxique et sa dérivation peuvent être représentées sous forme de structure arborescente, ou avec un système de crochets qui découpent les constituants.


La syntaxe ne constitue cependant pas un niveau de représentation dans le sens de la forme logique ou de la forme phonologique.


Bibliographie

Chomsky, Noam. 1969. Structures syntaxiques, Points.