Différences entre les versions de « Sevel »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1)|| '''Sevel''' a reas || ar paotr || e zaoulagad … | | (1)|| '''Sevel''' a reas || ar paotr || e zaoulagad … | ||
|- | |- | ||
| || lever [[R]] [[ober|fit]]|| [[art|le]] garçon | | || lever [[R]] [[ober|fit]]|| [[art|le]] garçon || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[duel|2]].œil | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Le garçon leva les yeux.'|||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:23) | | || colspan="4" | 'Le garçon leva les yeux.'|||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:23) |
Version du 16 juin 2017 à 14:08
Le verbe sevel, est un verbe transitif, 'monter, construire', ou un verbe intransitif, 'se lever, s'élever'.
(1) | Sevel a reas | ar paotr | e zaoulagad … | |||
lever R fit | le garçon | son1 2.œil | ||||
'Le garçon leva les yeux.' | Standard, Drezen (1990:23) |
Morphologie
radical
Gourmelon (2014:14) considère que globalement, en Léon et en Cornouaille, on entend:
- /sa:/ ou /za:/ dans a-sav, e-sav, deus e sav
- /sao/ ou /zao/ dans war-sav, Sav 'ta!
- /sav/ ou /zav/ lorsque le verbe est conjugué a-sav, e-sav, deus e sav
C'est le radical qui apparaît dans la nominalisation.
(2) | Ur sav-kalon | eo an den-se. | |||||
un lève-cœur | est le homme-là | ||||||
'Cet homme vous soulève le cœur, est abject.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:7) |
infinitif
Le suffixe verbal de l'infinitif -el est assez peu répandu.
dérivation
Le préfixe ar- obtient arsevel, 'arrêter'.
Le préfixe de- obtient desevel, 'élever, éduquer', même si le verbe sevel seul est parfois utilisé dans ce même sens.
(1) | An dud | zo savet eas | bremañ | e-skoaz | gwechall. | |
le gens | est élevé facile | maintenant | dans.épaule | autrefois | ||
'Les gens maintenant sont élevés à la douce par rapport à autrefois.' | Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:54) |
Le préfixe em- obtient emzav, 'mouvement' ou 'préférable, avantageux'.
(2) | Emzavoh | eo dit | mond dre ar vourh. | L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'emzao') | ||
se.lève.plus | est à.toi | aller par le1 bourg | ||||
'Il est préférable/plus avantageux pour toi de passer par le bourg.' |
La composition avec la préposition e, 'dans, en' obtient l'adverbe e-sav, 'debout'.
variation dialectale
(1) | ['mῖntimɑ | həwon 'zavét | é'kurs / 'é-kurs ] | |||
Mitin-ma | eh on sauet | ekours. | Guéméné-sur-Scorff, McKenna (1976-8:74) | |||
matin-là | R4 suis levé | en.temps | ||||
'Ce matin, je me suis levé(e) tôt.' |
Sémantique
transitif, 'lever, relever, monter, dresser, construire'
(3) | Sevel a reas | prim | he brozh du. | |||||
lever R fit | lestement | son2 jupe noir | ||||||
'Elle leva lestement sa robe.' | Standard, Drezen (1990:24) |
(4) | Emeer | o sevel | e di. | ||
est.IMP | à monter | son1 maison | |||
'On est en train de bâtir sa maison.' | Trépos (1980:§343) |
(5) | Daoust pegen | klañv eo, sevel a ra an diri. | ||||||||
malgré combien | malade est monter R fait le escalier | |||||||||
'Si malade qu'il soit, il monte les escaliers.' | Cornouaillais, Trépos (2001:§385) |
(6) | Toud ar rehier | a lavarfed | ez int | bet savet gwechall. | ||
tout le pierres | R dirait.IMP | R sont | été dressé autrefois | |||
'Il a été dit que les pierres ont été dressées il y a longtemps.' | ||||||
Léon, Miossec (1978:55), cité dans Urien (1989:211) |
intransitif inaccusatif, 'se lever, survenir'
Le verbe sevel est aussi un intransitif inaccusatif.
(1) | Sevel a ra | da zont | d'ar prenestr. | |||
lever R fait | pour1 venir | à'le fenêtre | ||||
'Il se lève pour aller à la fenêtre.' | Standard, Drezen (1990:12) |
(2) | Pa zavo hi, | eñ a ranko | sevel ivez. | ||
quand1 lèvera elle | lui R devra | lever aussi | |||
'Quand elle se lèvera elle, lui devra aussi se lever.' | Trégorrois, (Gros 1984:139) |
(3) | Sevel a ra | diàrnezhe frond c'hwek | an amzer nevez | o tivorenniñ. | |||
monter R fait | de.eux odeur délicieux | le temps nouveau | à dé.brouillard.er | ||||
'Monte d'eux l'odeur délicieuse du printemps qui s'éveille.' | Vannetais, Herrieu (1994:57) |
(4) | Ha Bez’e ouie | ma zad | kontañ ivez | doare ar brezelioù a save (...) etre ar broioù hag an dud. | ||
et expl R4 savait | mon père | conter aussi | manière le guerres R montait entre le pays et le 1gens | |||
'Et mon père savait raconter aussi la façon dont les guerres naissaient entre les pays et les gens.' | ||||||
Cornouaillais, Bijer (2007:137) |
Expressions
sevel da Adj.
(1) | O labourad kalz | eo savet | da binvidig. | |||
à travailler beaucoup | est élevé | à1 riche | ||||
'Il/elle est devenu(e) riche en travaillant beaucoup.' | ||||||
Léon, Fave (1998:133) |
sevel ul levr, 'écrire un livre'
(2) | Diou wech | ez eus | bet roet | eur priz | d'eul levr savet gantañ. | ||||||
deux1 fois | R est | été donné | un prix | à un livre monté par.lui | |||||||
'Deux de ses livres ont reçu un prix.' | Léon, | Fave (1998:142) |
(3) | [...], ha | gouzout mat | a houien | e save | pennadou flemmus | hag entanet [...] |
... et | savoir bien | R savais | R montait | textes piquant | et enflammé | |
'... et je sais bien qu'il écrivait des textes mordants et enflammés...' | ||||||
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016) |
bezañ en e sav, 'être debout'
(3) | Gwall fall on | diouzh | ma sav. | ||||
INT mauvais suis | à | mon2 debout | |||||
'Je suis bien faible (quand je suis) debout.' | Trégorrois, Gros (1970:chap.II) |
chom a-sav, '(s')arrêter'
(4) | Setu, | en ur zont d'ar gêr | e choment a-sav | eno neuze. | |||
voici | en1 venir à'le foyer | R restaient à-lèv | y alors | ||||
'Donc, en rentrant à la maison, ils s'arrêtaient là.' | |||||||
Léonard, Mellouet & Pennec (2004:79). |
savet 'zo
(5) | /'saɛd zo | 'e'tre:zu / | ||||
Savet zo | etrezo. | |||||
monté est | ? | entre.eux | ||||
'Ils se sont disputés.' | Plozévet, Goyat (2012:262) |
sevel e vouezh a-du gant ub.
(6) | Pegours | en en | deus goarnemant er Frans | sauet é voéh | a du geté? | ||
quand | que R3SGM | a gouvernement dans.le France | monté son voix | à1 côté avec.eux | |||
'Quand le gouvernement en France leur a-t-il déclaré son soutien?' | |||||||
Vannetais, Herrieu (1974:30/05/1918) |