Différences entre les versions de « Setu »

De Arbres
Ligne 59 : Ligne 59 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||  Setu, '''en ur'''<sup>[[1]]</sup> || [<sub>[[VP]]</sub>|| zont|| d'ar gêr ]||e choment a-sav ||eno neuze.  
|(2)||  '''Setu''', en ur || zont|| d'ar gêr ]||e choment a-sav ||eno neuze.  
|-
|-
| ||voici |||| aller ||[[da|à]] [[art|le]] maison ||[[R]] restaient [[a|P]]-debout ||[[eno|y]]  [[neuze|alors]]
| ||voici en<sup>[[1]]</sup> || aller ||[[da|à]] [[art|le]] maison ||[[R]] restaient [[a|à]]-debout ||[[eno|y]]  [[neuze|alors]]
|-
|-
| || colspan="4" |'Donc, en rentrant à la maison, ils s'arrêtaient là.' ||||||''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:79).  
| || colspan="4" |'Donc, en rentrant à la maison, ils s'arrêtaient là.' ||||||''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:79).  
Ligne 68 : Ligne 68 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)|| Setu ||an dud ||'''zo''' bet ||komañset da daoler ||war ar gwinizh [...].
| (3)|| '''Setu''' ||an dud ||zo bet ||komañset da daoler ||war ar gwinizh [...].
|-
|-
| || [[setu|donc]] ||[[art|le]] gens ||[[zo|est]] [[bet|été]]|| commencé [[da|P]] mettre _[ø]_ ||[[war|sur]] [[art|le]] blé
| || donc ||[[art|le]] gens ||[[zo|est]] [[bet|été]]|| commencé [[da|P]] mettre _[ø]_ ||[[war|sur]] [[art|le]] blé
|-  
|-  
| || colspan="4" | 'Donc les gens ont commencé à mettre (ø = de l'engrais) sur le blé.' || || || || || ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:92).   
| || colspan="4" | 'Donc les gens ont commencé à mettre (ø = de l'engrais) sur le blé.' || || || || || ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:92).   
Ligne 77 : Ligne 77 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Ha goude-se ||ar re-se ||ouie || dont tout ||setu vie ||blag '''ken-ha-ken''' .   
|(4)|| Ha goude-se ||ar re-se ||ouie || dont tout ||'''setu''' vie ||blag ken-ha-ken.   
|-
|-
| || [[&|et]] [[goude|après]]-ça ||[[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] ||[[Auxiliaire gouzout|AUX]] ||venir [[tout|tous]] ||voila était ||blague [[ken|autant]]-[[&|et]]-[[ken|autant]]
| || [[&|et]] [[goude|après]]-ça ||[[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] ||[[Auxiliaire gouzout|AUX]] ||venir [[tout|tous]] ||voila était ||blague [[ken|autant]]-[[&|et]]-[[ken|autant]]

Version du 17 juin 2011 à 18:55

Setu est un présentatif de type 'voici', 'voilà'.

(1) Setu aman ar moc'h bihan , a glaskan gwerza o mamm.
voici ici le cochon petit R cherche.1SG vendre leur mère
'Voici les petits cochons dont je cherche à vendre la mère.' Le Bozec (1933:134)


présentatif

Dans l'usage présentatif, setu introduit un syntagme nominal.


(2) Setu petra an neus laret hoc'h mamm.
voici quoi R.3SG a dit POSS.2PL+V mère
‘Voici ce qu'a dit votre mère.’ Tréguier, Leclerc (1986:76)

'voici que'

Suivi du complémenteur ma, le présentatif setu introduit une phrase.


(2) Setu ma fiñv ar skeudenn santel.
voici que bouge le image sainte
'Voici que bouge l'image sainte.'
Drezen (1990 :11)

connecteur logique

Setu peut aussi introduire une déduction logique ou une conséquence ('donc'), auquel cas son argument interne est la phrase en son entier.


(1) Pé zigoueemp assam’s plijadur, set’ 'mé c'hoant d’ond kwa.
Pa zigouezhomp asambles e vez plijadur setu em bez c'hoant dont, kwa.
quand trouvons ensemble R est.HAB plaisir donc j'ai.HAB envie venir quoi
'Quand on se retrouve, c'est plaisant, alors j'ai envie de venir.'
Skrignac, Y. Ar Gac (1981), Kazetenn ar Menez
audio:[5:27, transcription sur brezhoneg digor


(2) Setu, en ur zont d'ar gêr ] e choment a-sav eno neuze.
voici en1 aller à le maison R restaient à-debout y alors
'Donc, en rentrant à la maison, ils s'arrêtaient là.' Léon, Mellouet & Pennec (2004:79).


(3) Setu an dud zo bet komañset da daoler war ar gwinizh [...].
donc le gens est été commencé P mettre _[ø]_ sur le blé
'Donc les gens ont commencé à mettre (ø = de l'engrais) sur le blé.' Léon, Mellouet & Pennec (2004:92).


(4) Ha goude-se ar re-se ouie dont tout setu vie blag ken-ha-ken.
et après-ça le ceux- AUX venir tous voila était blague autant-et-autant
'Et après tous ceux-là venaient et on blaguait tant et tant.'
Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:76)