Serriñ

De Arbres
Révision datée du 15 mai 2016 à 12:07 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Page créée avec « Le verbe ''serriñ'' est transitif. {| class="prettytable" |(1)|| Yann a zo|| o tond ||da zerri an nor. |- | || Yann R est ||à<sup>4... »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.

Le verbe serriñ est transitif.


(1) Yann a zo o tond da zerri an nor.
Yann R est à4 venir de fermer le porte
'Jean vient de fermer la porte.' Ar Merser (2009:585)


Morphologie

(2) Jarret ho stokenn.
fermez votre langue
'Taisez-vous.' Haute-cornouaille intérieure, Martin (1929:179)


Syntaxe

serrin ouzh

(1) Serret eo bet dor ar Baradoz ouzh o bugale.
fermé est été porte le 1paradis à leur2 enfants
'La porte du paradis fut fermée à leurs enfants.'
(BUJK.:37), cité dans Le Gléau (1973:§78)


Alternatives

(2) An nor-se a vo red prenna (anezhi).
le porte-ci R1 sera obligé fermer (P.elle)
'Cette porte, il faudra la fermer.' Trégorrois, Stephens (1982:247)