Serriñ
De Arbres
Révision datée du 15 mai 2016 à 12:07 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Page créée avec « Le verbe ''serriñ'' est transitif. {| class="prettytable" |(1)|| Yann a zo|| o tond ||da zerri an nor. |- | || Yann R est ||à<sup>4... »)
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.
Le verbe serriñ est transitif.
(1) | Yann a zo | o tond | da zerri an nor. | ||||||
Yann R est | à4 venir | de fermer le porte | |||||||
'Jean vient de fermer la porte.' | Ar Merser (2009:585) |
Morphologie
(2) | Jarret | ho stokenn. | ||||
fermez | votre langue | |||||
'Taisez-vous.' | Haute-cornouaille intérieure, Martin (1929:179) |
Syntaxe
serrin ouzh
(1) | Serret eo bet | dor ar Baradoz | ouzh | o bugale. | |||
fermé est été | porte le 1paradis | à | leur2 enfants | ||||
'La porte du paradis fut fermée à leurs enfants.' | |||||||
(BUJK.:37), cité dans Le Gléau (1973:§78) |
Alternatives
(2) | An nor-se | a vo | red | prenna | (anezhi). | |||
le porte-ci | R1 sera | obligé | fermer | (P.elle) | ||||
'Cette porte, il faudra la fermer.' | Trégorrois, Stephens (1982:247) |