Différences entre les versions de « Selaou »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''selaou'' est un [[verbe de perception]] qui signifie 'écouter'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (1)|| '''Selaou''', '''selaou''' krenn, ||En tu all|| emer ||o lazhañ c'hwenn. | ||
|- | |- | ||
| || écoute, écoute [[krenn|complètement]] ||[[P.e|dans]].[[art|le]] [[tu|côté]] [[all|autre]] ||[[eman|est]].[[IMP]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[lazhañ|tuer]] puce[[noms collectifs|s]] | | || écoute, écoute [[krenn|complètement]] ||[[P.e|dans]].[[art|le]] [[tu|côté]] [[all|autre]] ||[[eman|est]].[[IMP]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[lazhañ|tuer]] puce[[noms collectifs|s]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Écoute, écoute bien, à côté on tue des puces.'|||||| ''Riec'', comptine, [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I) | | ||colspan="4" | 'Écoute, écoute bien, à côté on tue des puces.'|||||| ''Riec'', comptine, [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I) | ||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== suffixe verbal de l'infinitif === | |||
Les [[suffixes verbaux de l'infinitif]] en ''-aou'' comme dans ''selaou'' sont exceptionnels. | |||
=== mutation === | |||
L'intitiale /s/ peut subir la lénition après un [[rannig]] ''a''. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2)|| C'hwi ||a '''z'''elaou || ar gentel.|||||| ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:14) | |||
|- | |||
| || [[pfi|vous]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> écoute || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>leçon | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Vous écoutez la leçon.' | |||
|} | |} | ||
Ligne 11 : | Ligne 34 : | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
=== | === structure thématique === | ||
Le verbe ''selaou'' écouter' diffère de ''[[klevout]]'' 'entendre' en ce qu'il [[sélectionne]] un [[argument]] [[agent]], et non seulement [[expérienceur]]. | |||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 23 : | Ligne 47 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| '''Selaou''' || a reas ||va c'homzoù... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:96) | ||
|- | |- | ||
| || écouter || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[art|le]] paroles | | || écouter || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[art|le]] paroles | ||
Ligne 32 : | Ligne 56 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (4) || N'eo ket ||mad '''selaou''' || an estren. | ||
|- | |- | ||
| ||[[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]]|| [[mat|bon]] écouter/obéir || [[art|le]] étranger | | ||[[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]]|| [[mat|bon]] écouter/obéir || [[art|le]] étranger | ||
Ligne 41 : | Ligne 65 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (5) || O '''selaou''' an dud ||en doa desket ||ur bern traoù. | ||
|- | |- | ||
||| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> écouter [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>gens||[[R]].3SGM [[kaout|avait]] [[deskiñ|appris]] ||[[art|un]] [[bern|tas]] chose[[-où (PL.)|s]] | ||| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> écouter [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>gens||[[R]].3SGM [[kaout|avait]] [[deskiñ|appris]] ||[[art|un]] [[bern|tas]] chose[[-où (PL.)|s]] | ||
Ligne 47 : | Ligne 71 : | ||
|||colspan="4" | 'Il avait appris un tas de choses en écoutant les gens.'||||''Standard'',|| [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:D4) | |||colspan="4" | 'Il avait appris un tas de choses en écoutant les gens.'||||''Standard'',|| [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:D4) | ||
|} | |} | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version du 17 avril 2018 à 08:57
Le verbe selaou est un verbe de perception qui signifie 'écouter'.
(1) | Selaou, selaou krenn, | En tu all | emer | o lazhañ c'hwenn. | |||
écoute, écoute complètement | dans.le côté autre | est.IMP | à4 tuer puces | ||||
'Écoute, écoute bien, à côté on tue des puces.' | Riec, comptine, Bouzeg (1986:I) |
Morphologie
suffixe verbal de l'infinitif
Les suffixes verbaux de l'infinitif en -aou comme dans selaou sont exceptionnels.
mutation
L'intitiale /s/ peut subir la lénition après un rannig a.
(2) | C'hwi | a zelaou | ar gentel. | Léon, Seite & Stéphan (1957:14) | ||
vous | R1 écoute | le 1leçon | ||||
'Vous écoutez la leçon.' |
Syntaxe
structure thématique
Le verbe selaou écouter' diffère de klevout 'entendre' en ce qu'il sélectionne un argument agent, et non seulement expérienceur.
Sémantique
sans sélection de ouzh
Sans sélection de ouzh, le sens peut être 'écouter' ou 'obéir'.
(3) | Selaou | a reas | va c'homzoù... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:96) | |
écouter | R1 fit | mon2 le paroles | |||
'Il écouta mes paroles...' |
(4) | N'eo ket | mad selaou | an estren. | ||||
ne'est pas | bon écouter/obéir | le étranger | |||||
'Il n'est pas bon d'obéir à autrui.' | Trégorrois, Gros (1970b:§'estren') |
(5) | O selaou an dud | en doa desket | ur bern traoù. | ||||
à4 écouter le 1gens | R.3SGM avait appris | un tas choses | |||||
'Il avait appris un tas de choses en écoutant les gens.' | Standard, | Chalm (2008:D4) |
Bibliographie
- Hemon, R. 1955. 'Dre, selaou, selaou ouzh, klevout, klevout ouzh', Hor Yezh 6/6.