Différences entre les versions de « Seblantout, seblant »

De Arbres
(13 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| '''Seblantout''' || a ra d'in || e teuio || ma breur.
|(1)|| '''Seblantout''' || a ra d'in || e teuio || ma breur.
|-
|-
| ||sembler || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendra]] || [[POSS|mon]] frère
| ||sembler || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendra]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[breur|frère]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Il me semble que mon frère viendra.' ||||''Tréguier'', [[Leclerc (1986)|Leclerc (1986]]:201)
| ||colspan="4" |'Il me semble que mon frère viendra.' ||||''Tréguier'', [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:201)
|}
|}




== Morphologie ==
=== dérivation ===
La nominalisation de ''seblantout'' obtient un [[minimiseur]] ('pas même l'apparence de...').
{| class="prettytable"
| (2) || N'eus '''seblant''' || lusk ||ebet || gantañ da vonet...|||||| ''Trégorrois'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'ave')
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[ez eus|est]] air  || mouvement || [[ebet|aucun]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]]
|-
| ||colspan="4" | 'Il n'y a pas le moindre signe qu'il bougera...'
|}
== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
=== sélection de l'auxiliaire ===
{| class="prettytable"
|(3)|| Direizh-kaer || '''eo''' '''seblantet''' ||d'ur bern tud ||seurt doareoù ober.
|-
| ||[[di-|in-]].juste.[[kaer|très]] || [[COP|est]] semblé|| [[da|à]]'[[art|un]] [[bern|tas]] [[tud|gens]] || [[seurt|sorte]] façon.[[-où (PL.)|s]] [[ober|faire]]
|-
| ||colspan="4" |'Beaucoup de gens ont trouvé cette façon de procéder très injuste.' ||||Radio Breizh, 'keleier ar vro' Karluer [http://www.radiobreizh.bzh/gallo/episode.php?epid=1706 08/02/2012]
|}


=== verbe à montée du sujet ? ===
=== verbe à montée du sujet ? ===


Les verbes ''to seem'' en anglais ou ''sembler'' en français sont des [[verbes à montée]] du sujet. Il est possible que ''seblantout'' soit aussi un verbe à montée en breton, mais la montée de ce sujet s'opérerait à droite du verbe, dans une zone post-tensée, interne à [[IP]] dans une langue canoniquement [[VSO]] comme le breton.
Les verbes ''to seem'' en anglais ou ''sembler'' en français sont des [[verbes à montée]] du [[sujet]]. Il est possible que ''seblantout'' soit aussi un verbe à montée en breton. Cependant, dans une langue canoniquement [[VSO]] comme le breton, la montée de ce sujet s'opérerait de toute façon à droite du verbe, dans le [[champ post-verbal]], dans un mouvement interne à la structure [[IP]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|-
|-
|(2)|| Ur wech kuitaet an dachenn [...] ||o deus seblantet ||'''paotred an Oriant''' ||kaout muioc'h a fiziañs enno.
|(4)|| Ur wech kuitaet an dachenn [...] ||o deus seblantet ||'''paotred an Oriant''' ||kaout muioc'h a fiziañs enno.
|-
|-
| || [[art|un]]<sup>[[1]]</sup> fois quitté [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> terrain|| 3PL [[kaout|a]] semblé ||gars Lorient ||  [[kaout|avoir]] [[mui|plus]].[[-oc'h|plus]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> confiance [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|eux]]
| || [[art|un]] <sup>[[1]]</sup>[[gwech|fois]] quitté [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>terrain|| 3PL [[kaout|a]] semblé ||[[paotr|gars]] le Lorient ||  [[kaout|avoir]] [[mui|plus]].[[-oc'h|plus]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> confiance [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|eux]]
|-
|-
||| colspan="4" | 'Après avoir quitté le terrain, les gars de Lorient ont semblé avoir plus de confiance en eux-mêmes.'
||| colspan="4" | 'Après avoir quitté le terrain, les gars de Lorient ont semblé avoir plus de confiance en eux-mêmes.'
|-
|-
||||||| colspan="4" | ''Standard'', ''Bremaik'', [08/03/2010]
||||||| colspan="4" | ''Standard'', ''Bremaik'' [08/03/2010]
|}
|}




C'est dans les dialectes où le sujet post-tensé peut se trouver avant son participe qu'on voit le sujet apparaître à gauche du verbe lexical ''seblantout''.
C'est dans les dialectes où le sujet post-tensé peut se trouver avant son [[participe]] qu'on voit le sujet apparaître à gauche du verbe lexical ''seblantout''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|-
|-
|(3)|| N'en deus ket || '''Yann''' ||seblantet <font color=green>[<sub>VP</sub>|| karout ar vugale <font color=green>]</font color=green>.
|(5)|| N'en deus ket || '''Yann''' ||seblantet <font color=green>[<sub>VP</sub>|| karout ar vugale <font color=green>]</font color=green>.
|-
|-
| || [[ne]]'3SGM [[kaout|a]] [[ket|pas]]||Yann || semblé|| [[karout|aimer]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>enfants
| || [[ne]]'3SGM [[kaout|a]] [[ket|pas]]||Yann || semblé|| [[karout|aimer]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>enfants
Ligne 41 : Ligne 69 :
||| colspan="4" | 'Yann n'avait pas l'air d'aimer les enfants.'|||| ''Standard'', [[Hendrick (1990)|Hendrick (1990]]:157)
||| colspan="4" | 'Yann n'avait pas l'air d'aimer les enfants.'|||| ''Standard'', [[Hendrick (1990)|Hendrick (1990]]:157)
|}
|}


== Sémantique ==
== Sémantique ==


On trouve aussi pour le même sens le verbe ''[[Hañval, heñvaliñ, heñvelout]]''.
On trouve aussi pour le même sens le verbe ''[[Hañval, heñvaliñ, heñvelout]]'', ou l'expression ''kaout an aer da'' qui est parallèle au français ''avoir l'air de''. Tous les locuteurs n'ont pas accès à toutes ces stratégies. A Plougerneau, seule l'expression ''kaout an aer da'' est reconnue.
 
 
{| class="prettytable"
| (1) || Ar vugale ||noa ||an aer ||da veha klañv.
|-
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>enfants|| [[kaout|avait]]|| [[art|le]] air || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[bezañ|être]] [[klañv|malade]] 
|-
||| colspan="4" | 'Les enfants ont semblé malades.' ||||''Plougerneau'', [[M-L.B (10/2018)]]
|}
 
:[[*]] Ar vugale a hañvale bezañ klañv.
:[[*]] Ar vugale a seblante bezañ klañv.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]

Version du 29 mars 2019 à 18:29

Le verbe seblantout, ou seblant, signifie 'sembler'.


(1) Seblantout a ra d'in e teuio ma breur.
sembler R1 fait à.moi R4 viendra mon2 frère
'Il me semble que mon frère viendra.' Tréguier, Le Clerc (1986:201)


Morphologie

dérivation

La nominalisation de seblantout obtient un minimiseur ('pas même l'apparence de...').


(2) N'eus seblant lusk ebet gantañ da vonet... Trégorrois, Konan (2017:'ave')
ne1'est air mouvement aucun avec.lui de1 aller
'Il n'y a pas le moindre signe qu'il bougera...'


Syntaxe

sélection de l'auxiliaire

(3) Direizh-kaer eo seblantet d'ur bern tud seurt doareoù ober.
in-.juste.très est semblé à'un tas gens sorte façon.s faire
'Beaucoup de gens ont trouvé cette façon de procéder très injuste.' Radio Breizh, 'keleier ar vro' Karluer 08/02/2012


verbe à montée du sujet ?

Les verbes to seem en anglais ou sembler en français sont des verbes à montée du sujet. Il est possible que seblantout soit aussi un verbe à montée en breton. Cependant, dans une langue canoniquement VSO comme le breton, la montée de ce sujet s'opérerait de toute façon à droite du verbe, dans le champ post-verbal, dans un mouvement interne à la structure IP.


(4) Ur wech kuitaet an dachenn [...] o deus seblantet paotred an Oriant kaout muioc'h a fiziañs enno.
un 1fois quitté le 1terrain 3PL a semblé gars le Lorient avoir plus.plus de1 confiance dans.eux
'Après avoir quitté le terrain, les gars de Lorient ont semblé avoir plus de confiance en eux-mêmes.'
Standard, Bremaik [08/03/2010]


C'est dans les dialectes où le sujet post-tensé peut se trouver avant son participe qu'on voit le sujet apparaître à gauche du verbe lexical seblantout.


(5) N'en deus ket Yann seblantet [VP karout ar vugale ].
ne'3SGM a pas Yann semblé aimer le 1enfants
'Yann n'avait pas l'air d'aimer les enfants.' Standard, Hendrick (1990:157)


Sémantique

On trouve aussi pour le même sens le verbe Hañval, heñvaliñ, heñvelout, ou l'expression kaout an aer da qui est parallèle au français avoir l'air de. Tous les locuteurs n'ont pas accès à toutes ces stratégies. A Plougerneau, seule l'expression kaout an aer da est reconnue.


(1) Ar vugale noa an aer da veha klañv.
le 1enfants avait le air de1 être malade
'Les enfants ont semblé malades.' Plougerneau, M-L.B (10/2018)
* Ar vugale a hañvale bezañ klañv.
* Ar vugale a seblante bezañ klañv.