Différences entre les versions de « Seblantout, seblant »
De Arbres
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
| || [[ne]]'3SGM [[kaout|a]] [[ket|pas]]||Yann || semblé|| [[karout|aimer]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>enfants | | || [[ne]]'3SGM [[kaout|a]] [[ket|pas]]||Yann || semblé|| [[karout|aimer]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>enfants | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Yann n'avait pas l'air d'aimer les enfants.'|||| ''Standard'', [[Hendrick (1990)|Hendrick (1990]]: | ||| colspan="4" | 'Yann n'avait pas l'air d'aimer les enfants.'|||| ''Standard'', [[Hendrick (1990)|Hendrick (1990]]:157) | ||
|} | |} | ||
Version du 5 septembre 2016 à 16:57
Le verbe seblantout, ou seblant, signifie 'sembler'.
(1) | Seblantout | a ra d'in | e teuio | ma breur. | ||
sembler | R1 fait à.moi | R4 viendra | mon frère | |||
'Il me semble que mon frère viendra.' | Tréguier, Leclerc (1986:201) |
Syntaxe
verbe à montée du sujet ?
Les verbes to seem en anglais ou sembler en français sont des verbes à montée du sujet. Il est possible que seblantout soit aussi un verbe à montée en breton, mais la montée de ce sujet s'opérerait à droite du verbe, dans une zone post-tensée, interne à IP dans une langue canoniquement VSO comme le breton.
(2) | Ur wech kuitaet an dachenn [...] | o deus seblantet | paotred an Oriant | kaout muioc'h a fiziañs enno. | ||
un1 fois quitté le1 terrain | 3PL a semblé | gars Lorient | avoir plus.plus de1 confiance dans.eux | |||
'Après avoir quitté le terrain, les gars de Lorient ont semblé avoir plus de confiance en eux-mêmes.' | ||||||
Standard, Bremaik, [08/03/2010] |
C'est dans les dialectes où le sujet post-tensé peut se trouver avant son participe qu'on voit le sujet apparaître à gauche du verbe lexical seblantout.
(3) | N'en deus ket | Yann | seblantet [VP | karout ar vugale ]. | ||
ne'3SGM a pas | Yann | semblé | aimer le 1enfants | |||
'Yann n'avait pas l'air d'aimer les enfants.' | Standard, Hendrick (1990:157) |
Sémantique
On trouve aussi pour le même sens le verbe Hañval, heñvaliñ, heñvelout.