Différences entre les versions de « Se »
De Arbres
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
|| ||ça ||[[art|le]] [[hini|celui]] ||[[eo|est]] (''[[pronom vide|pro]]'') | || ||ça ||[[art|le]] [[hini|celui]] ||[[eo|est]] (''[[pronom vide|pro]]'') | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'C'est ça.' ||||||'' | | ||colspan="4" | 'C'est ça.' ||||||''Goëlo'' et ''Standard'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:101) | ||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
|(2)|| Ha goude-'''se''' ||ar re-''se'' ||ouie || dont tout ||setu vie ||blag ken-ha-ken. | |(2)|| Ha goude-'''se''' ||ar re-''se'' ||ouie || dont tout ||setu vie ||blag ken-ha-ken. | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] [[goude|après]]-ça ||[[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] ||[[Auxiliaire gouzout|AUX]] ||venir [[tout|tous]] ||[[setu|voila]] était ||blague [[ken|autant]]-[[&|et]]-[[ken|autant]] | | || [[&|et]] [[goude|après]]-ça ||[[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] ||[[Auxiliaire gouzout|AUX]] ||[[dont|venir]] [[tout|tous]] ||[[setu|voila]] était ||blague [[ken|autant]]-[[&|et]]-[[ken|autant]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Et après tous ceux-là venaient et on blaguait tant et tant.' | |||colspan="4" | 'Et après tous ceux-là venaient et on blaguait tant et tant.' |
Version du 3 janvier 2013 à 16:13
Le pronom fort indépendant inanimé se, 'ça', est une grammaticalisation du groupe nominal an dra-se, 'cette chose'.
(1) | [ Zé | o | -ê ] | ||||
Se | an hini | eo. | |||||
ça | le celui | est (pro) | |||||
'C'est ça.' | Goëlo et Standard, Koadig (2010:101) |
Ce pronom fort compte comme un mot pour l'accentuation, et est distinct du clitique adverbe déictique spatial -se comme en (2) dans ar re-se.
(2) | Ha goude-se | ar re-se | ouie | dont tout | setu vie | blag ken-ha-ken. | ||
et après-ça | le ceux-là | AUX | venir tous | voila était | blague autant-et-autant | |||
'Et après tous ceux-là venaient et on blaguait tant et tant.' | ||||||||
Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:76) |
Syntaxe
Le pronom fort indépendant se a la distribution d'un groupe nominal.
(1) | Med se | a oa | eun ankounah | dezañ. | ||||||
mais ça | R était | un oubli | de.lui | |||||||
'C’était un oubli de sa part.' | Trégorrois, Gros (1970:153) |
(2) | Reit | din | ur | bluenn | vat | da | Yann | da | skrivañ | aesoc'h | a | se. |
donnez | à-moi | un | plume1 | bonne | P | Yann | P | écrire | aisément.plus | P | ça | |
'Donnez-moi un bon stylo, que Yann puisse écrire plus facilement.' | Tallerman (1997) |
(3) | Paneve se, | me lar dezhi, | nie ket gallet | kaout boued | anezho ivez. | ||
quand.ce.n'est ça | moi dit à.elle | aurait pas pu | avoir nourriture | P.eux aussi | |||
'Sans ça, je lui dis, ils n'auraient pas pu avoir à manger non plus.' | |||||||
Douarneniste (Tréboul), Troadec, Hor Yezh (1983:72) |