Différences entre les versions de « Sélection de l'auxiliaire »

De Arbres
Ligne 166 : Ligne 166 :
=== verbes réfléchis ===
=== verbes réfléchis ===


Contrairement aux verbes [[pronom réfléchi|réfléchis]] en français, les verbes réfléchis en breton peuvent sélectionner l'auxiliaire ''[[kaout]]'', 'avoir'.  
Contrairement au français, les verbes qui apparaissent avec un [[pronom réfléchi]] ou réciproque en breton peuvent sélectionner l'auxiliaire ''[[kaout]]'', 'avoir'.  
 


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"

Version du 10 avril 2012 à 18:47

Aux temps composés, la structure thématique des verbes impose la sélection d'un ou l'autre auxiliaire, entre bezañ, 'être' et kaout, 'avoir'.

Dans l'attente d'une généralisation solide, la fiche ci-dessous classe quelques relevés.


Verbes qui sélectionnent l'auxiliaire bezañ, 'être'

Le verbe bezañ est sélectionné comme auxiliaire de façon beaucoup plus fréquente en breton qu'en français.

Le verbe bezañ s'auxilie par exemple avec lui-même (en contraste avec le français il a été, il doit avoir été...)


(2) [ ɵ funisô wa mojen bu be grajT ]
ar fonnusañ oa moaien bout bet graet.
le vite.plus était moyen être été fait
'le plus rapidement qu'il était possible de faire.' Haut-cornouaillais (Lanijen), Evenou (1987:575)


Les verbes relevés ici sont:

 bezañ, 'être'
 
 verbes intransitifs:
 komañs da, 'commencer à'; delc'her da, 'continuer à', 
 plijout da, 'plaire à'
 redek, 'courir'
 
 verbes transitifs:
 refuziñ, 'refuser', lazhañ, 'tuer', kontañ, 'raconter'


(3) Setu an dud zo bet komañset da daoler war ar gwinizh [...].
donc le gens est été commencé à mettre sur le blé
'Donc les gens ont commencé à mettre (ø = de l'engrais) sur le blé.' Léon, Mellouet & Pennec (2004:92).


(4) N'on ket bet dalhet da gemer kig digand Jobig.
ne suis pas été continué à prendre viande à Jobig
'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.' trégorrois, Gros (1970:29)


(5) A-viskoaz eo bet plijet e wele dezañ.
à.toujours est été plu son lit à.lui
'De tout temps son lit lui a plu (il a aimé son lit).' trégorrois, Gros (1970:29)


(6) Ma ne vijen ket redet kuit…
si ne étais pas couru parti
lit. 'si je n' avais pas couru...
'Si je ne m'étais pas enfui...' standard, Drezen (1990:74)


(7) Gwell 'vize dac'h bout refuzet.
mieux serait à.vous être refusé
'Il aurait mieux valu que vous refusiez.'
breton central, Davalan, cité dans Favereau (1997:§375)


(8) Darbet 'oa din bezañ la'het anezhañ .
failli était à.moi être tué P.lui
'J'ai failli le tuer.'
breton central, Davalan, cité dans Favereau (1997:§375)


(9) Arabat 'oa deoc'h [VP bezañ kontet an-dra-se dezhe ].
? était à.vous être conté le chose- à.eux
'Il n'aurait pas fallu que vous leur racontiez cela.' Favereau (1997:§375)


'avoir qqch sur le corps'

Cette tournure du français a un équivalent breton qui utilise l'auxiliaire opposé. A noter aussi que le français utilise alors des articles (avoir de l'huile sur les doigts) là où le breton utilise des possessifs (/être de l'huile sur son doigts/).


(1) Ar breur Arturo a oa an tan en e gig, en e wad, en e benn.
le frère Arturo R était le feu dans son viande dans son sang dans son tête
'Le frère Arturo avait le feu dans la chair, dans le sang, dans la tête.' standard, Drezen (1990:45)


(2) Emañ he blev war he daoulagad.
est son chevelure sur son 2.yeux
'Elle a les cheveux sur les yeux.' standard, Kerrain (2010:85)


(3) Ruz muzelloù zo war e fri.
rouge lèvres est sur son nez
'Il a du rouge à lèvres sur le nez.' standard, Kerrain (2010:85)

Verbes qui sélectionnent l'auxiliaire kaout, 'avoir'

Comme le verbe bezañ, 'être', le verbe kaout, 'avoir' se sélectionne aussi lui-même comme auxiliaire.


(1) Ha setu neus bet an traou-se tout evit netra deus perzh ma zud ivez.
et voila a.3SG eu le choses-ci tout pour rien de part mon parents aussi
'Et aussi il a eu toutes ces choses là gratuitement de mes parents.'
Bas-Cornouaillais (Treboull), Hor Yezh (1983:74)


Dans quelques cas, on trouve l'auxiliaire 'avoir', kaout, où on ne l'attendrait pas en français.

 diskuizhañ, '(se) reposer'


(1) bremañ p'am-eus diskuizet.
maintenant quand R.1SG a reposé
'maintenant que je me suis reposé.' trégorrois, Gros (1970:27)

verbes réfléchis

Contrairement au français, les verbes qui apparaissent avec un pronom réfléchi ou réciproque en breton peuvent sélectionner l'auxiliaire kaout, 'avoir'.


(3) Ar vandenn a-bez he deus en em serret en eun torkad.
le bande en.entier 3SGF a se1 rangé dans un troupeau
'Tout le troupeau s'est rassemblé.' (*... s'a rassemblé) trégorrois standardisé, Le Bozec (1933:82)


(4) A pa oa predet, holl an dud o doa em stardet muioc'h c'hoazh trema an oaled...
et quand était dîné tout le gens avaient se1 rapprocher plus encore vers le foyer
'Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer...' (*... s'a rapproché)
vannetais, Ar Meliner (2009:135)

état vs. action

Selon Guillevic & Le Goff (1986:47), il existe une alternance pour 'certains verbes' dans la sélection de l'auxiliaire selon qu'il s'agit d'un état ou d'une action.

Ils donnent:

 'Je suis allé.'       oeit on    / em eus oet
 'Je suis venu.'       deit on    / em eus deit
 'Je suis arrivé.'     arriù on   / em eus arriùet
 'Il est mort.'        marù é     / en des marùet
 'Ils sont restés.'    chomet ind / ou des chomet
 'Je suis tombé.'      koéhet on  / em es koéhet

Hypothèse de Schapansky (1994)

Schapansky (1994b) applique aux données du breton l'hypothèse non-accusative développée par Perlmutter (1978) sur la sélection de l'auxiliaire. Les verbes dits 'forts' correspondraient aux verbes non-ergatifs et utiliseraient l'auxiliaire kaout/endevout, 'avoir'; les verbes dits 'faibles' correspondraient aux verbes non-accusatifs et utiliseraient l'auxiliaire bezañ, 'être'.

Bibliographie

  • Perlmutter DM. 1978. 'Impersonal passives and the unaccusative hypothesis', Proceedings of the Fourth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, Berkeley, CA: Linguistics Society, University of California, Berkeley, 157–1890.
  • Schapansky, N. 1994b. 'Shift in the auxiliary selection in Breton', The Lacus Forum 21, Hornbeam Press, Columbia, SC, ETATS-UNIS, 224-233.

typologie

  • Bronwyn M. Bjorkman. 2011. BE-ing default: The morphosyntax of auxiliaries, MIT dissertations in linguistics.