Différences entre les versions de « Rankout »
(45 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''rankout'' | Le verbe ''rankout'' 'devoir' est un [[modal]]. Il [[sélectionne]] une [[proposition infinitive]]. | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Pep~hini ||a '''rankas''' ||kana. | |(1)|| Pep~hini ||a '''rankas''' ||kana. | ||
|- | |- | ||
| || [[pep|chaque]] [[hini|celui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> dut || chanter | | || [[pep|chaque]] [[hini|celui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> dut || [[kanañ|chanter]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Chacun | |||colspan="4" | 'Chacun dût chanter.'|||| ||||||||''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc’h (1950]]:70) | ||
|} | |} | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
| (2) ||Oh ya, ||betek ma vez || al labour a '''renke''' bezañ graet. | | (2) ||Oh ya, ||betek ma vez || al labour a '''renke''' bezañ graet. | ||
|- | |- | ||
| || oh [[ya|oui]] || [[betek|jusqu'à]] [[ma|que]] [[vez|est]] || [[art|le]] travail [[R]]<sup>[[1]]</sup> devait [[bezañ|être]] [[ober|fait]] | | || oh [[ya|oui]] || [[betek|jusqu'à]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] || [[art|le]] travail [[R]]<sup>[[1]]</sup> devait [[bezañ|être]] [[ober|fait]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Oh oui, tant qu'il y avait du travail à faire.' | |||colspan="4" | 'Oh oui, tant qu'il y avait du travail à faire.' | ||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
|(3)|| Nag a sac'hadoù poultr || a zo '''reket''' || evit ober ||un toull ker bras! | |(3)|| Nag a sac'hadoù poultr || a zo '''reket''' || evit ober ||un toull ker bras! | ||
|- | |- | ||
| || [[Na(g)|que]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> | | || [[Na(g)|que]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[sac'h|sac]].[[-ad|ée]].[[-où (PL.)|s]] poudre||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] dû || [[evit|pour]] [[ober|faire]] ||[[art|un]] [[toull|trou]] [[ken, ker, kel|si]] [[bras|grand]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Que de poudre il a fallu pour faire un trou si grand!'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:147) | |||colspan="4" | 'Que de poudre il a fallu pour faire un trou si grand!'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:147) | ||
Ligne 57 : | Ligne 57 : | ||
=== préposition ''da'' ou pas === | === préposition ''da'' ou pas === | ||
La [[préposition]] ''[[da]]'' semble apparaître optionnellement après le verbe ''rankout'' | La [[préposition]] ''[[da]]'' semble apparaître optionnellement après le verbe ''rankout'' précisément lorsque l'objet de son infinitive objet apparaît sur sa gauche. | ||
Ce phénomène apparaît aussi avec l'autre modal ''[[gallout]]''. | |||
==== avec un mouvement A-barre de l'objet ==== | |||
==== avec un mouvement A-barre de l'objet de l'infinitive ==== | |||
Dans les exemples ci-dessous, la préposition ''[[da]]'' semble liée au [[mouvement]] [[A-barre]] de l'[[objet]] de la [[proposition infinitive]]. | Dans les exemples ci-dessous, la préposition ''[[da]]'' semble liée au [[mouvement]] [[A-barre]] de l'[[objet]] de la [[proposition infinitive]]. | ||
Ligne 66 : | Ligne 68 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| | |(1)|| <u>Kaol, strev panez</u> || a '''ranken''' '''da''' zastum __ || bemdez... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:25) | ||
|- | |- | ||
| || | | || chou fânes panais || [[R]]<sup>[[1]]</sup> devais [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dastum|ramasser]] || [[bemdez|chaque.jour]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | ' | |||colspan="4" |'Chaque jour, je devais ramasser des chous et des fânes de panais...' | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Al labous | |(2)|| <u>Al labous pleuñv aour</u> ||a '''rankan''' ||'''da''' gaout, ||emezañ... | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] oiseau | | || [[art|le]] [[labous|oiseau]] plumage or || [[R]]<sup>[[1]]</sup> dois || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]] || [[eme|dit]].[[pronom incorporé|il]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Je dois me procurer l'oiseau d'or, dit-il.' | |||colspan="4" | 'Je dois me procurer l'oiseau d'or, dit-il.' | ||
Ligne 88 : | Ligne 88 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| O ! || A-leiz a draou || a viche bet ||'''ranket da'''|| ober _ | |(3)|| O ! || <u>A-leiz a draou</u> || a viche bet ||'''ranket da'''|| ober _ | ||
|- | |- | ||
| || [[ | | || [[interjection|oh]] || [[e-leizh|plein]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[traoù|choses]] || [[R]] <sup>[[1]]</sup> [[COP|serait]] [[bet|été]] || dû [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup>|| [[ober|faire]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Oh ! Il aurait fallu faire plein de choses.'|||| ||||||||''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]] | |||colspan="4" | 'Oh ! Il aurait fallu faire plein de choses.'|||| ||||||||''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]] | ||
Ligne 97 : | Ligne 97 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4)|| Evit ||ar re-mañ ||a '''rankomp''' ||'''da''' gas || d'ar ||bed all. | | (4)|| Evit ||<u>ar re-mañ</u> ||a '''rankomp''' ||'''da''' gas || d'ar ||bed all. | ||
|- | |- | ||
| || [[evit|pour]] ||[[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> devons ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> envoyer|| [[P.e|à]] [[art|le]] || monde [[all|autre]] | | || [[evit|pour]] ||[[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> devons ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kas|envoyer]]|| [[P.e|à]] [[art|le]] || [[bed|monde]] [[all|autre]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Puisque nous devons envoyer ceux-ci dans l'autre monde.' | | || colspan="4" | 'Puisque nous devons envoyer ceux-ci dans l'autre monde.' | ||
Ligne 108 : | Ligne 108 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (5) || Un tamm brav | | (5) || <u>Un tamm brav a zour</u> ||a '''rankemp da''' gaout,|| anat dit. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|un]] [[tamm|morceau]] beau | ||| [[art|un]] [[tamm|morceau]] [[brav|beau]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> eau ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> devions [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[kaout|avoir]]|| [[anat|évident]] [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Tu imagines bien qu'on avait besoin de pas mal d'eau.' | | ||colspan="4" |'Tu imagines bien qu'on avait besoin de pas mal d'eau.' | ||
Ligne 117 : | Ligne 117 : | ||
|} | |} | ||
Dans le cas d’une énumération, l’objet antéposé déclenche la préposition ''[[da]]'' dans tous les groupes verbaux où il peut être reconstruit. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(6)|| <u>An dillad</u> || a '''ranked''' '''da''' walhi, || '''da''' zeha, || '''da''' fera, || '''da''' zresa.||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:45) | |||
|- | |||
| || [[art|le]] [[dilhad|habits]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> devait.[[IMP]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[gwalc'hiñ|laver]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[sec'hiñ|sécher]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> repasser || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> raccommoder | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'On devait laver, sécher, repasser et raccommoder les habits.' | |||
|} | |||
===== pas de ''da'' si ce n'est pas l'objet qui bouge de l'infinitive ===== | |||
Lorsque la tête de l'objet de ''rankout'' est antéposée, comme le verbe infinitif ''[[kas]]'' en (7), on n'observe pas d'insertion de ''[[da]]'' (comparer avec ''<u>O boued</u> a '''rankent''' '''da''' gas...''). | |||
{| class="prettytable" | |||
| (7)||<u>Kas</u> || a '''rankent''' || ganto o|| boued || hag hini o loan.|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:191) | |||
|- | |||
| || [[kas|envoyer]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> devaient || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> ||[[boued|nourriture]]|| [[&|et]] [[hini|celui]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[loen|animal]] | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'Il devaient emmener leur nourriture et celle de leur animal.' | |||
|} | |||
Lorsque l'argument externe d'un [[intransitif]] [[inaccusatif]], sujet de l'infinitive, est antéposé, comme ''daou waz'' en (7), on n'observe pas non plus d'insertion de ''[[da]]''. | |||
= | {| class="prettytable" | ||
| (7)||<u>Daou waz</u> || a '''rank''' || beza|| evid labourad || gand an ostill-ze.|||| ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:191) | |||
|- | |||
| || [[numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> [[gwaz|homme]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> doit || [[bezañ|être]] || [[evit|pour]] [[labourat|travailler]] || [[gant|avec]] [[art|le]] outil-[[DEM|ci]] | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'Il faut (qu'il y ait) deux hommes pour travailler avec cet outil.' | |||
|} | |||
Dans | ==== avec effacement de préposition ==== | ||
Dans certains cas où ''[[da]]'' est présent, il est possible que d'autres phénomènes soient déclenchés en même temps, comme en (5) où le groupe adverbial apparaît en zone préverbale sans être introduit par une [[préposition]]. Cependant, la causalité n'est pas établie car on trouve des effacements similaires en dehors de ces contextes. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (5)|| Div euriad || '''e rekan da''' glask || lec’h d’am soudarded… | | (5)|| <u>Div euriad</u> || '''e rekan da''' glask || lec’h d’am soudarded… | ||
|- | |- | ||
| || [[les numéraux cardinaux|deux]] heure ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> dois [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[klask|chercher]] ||lieu [[da|à]] [[POSS|mon]] soldat[[-ed (PL.)|s]] | | || [[les numéraux cardinaux|deux]] heure ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> dois [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[klask|chercher]] ||lieu [[da|à]] [[POSS|mon]] soldat[[-ed (PL.)|s]] | ||
Ligne 136 : | Ligne 169 : | ||
|- | |- | ||
| |||||| colspan="4" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:236) | | |||||| colspan="4" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:236) | ||
|} | |||
==== sans ''da'' ==== | |||
Il est possible que ce phénomène ne soit pas représenté en trégorrois. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| <u>Eun hantér-kant patatez</u> || am-eus '''ranket''' _|| prenañ. |||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:378) | |||
|- | |||
| || [[art|un]] [[hanter|moitié]]-[[numéraux cardinaux|cent]] patates || [[R]].1SG-[[kaout|a]] dû || [[prenañ|acheter]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" |'J’ai dû acheter un demi-cent de pommes-de-terres (25kg).' | |||
|} | |||
Dans les dialectes où ce phénomène est représenté, lorsque l’objet de ''rankout'' n’est pas extrait, ''[[da]]'' n’apparaît pas. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Ouspenn || e '''ranked''' || aoza <u>ar gweleou</u>, || skuba, || kempenn, || tenna <u>dour</u> euz ar puns…||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:45) | |||
|- | |||
| || [[ouzhpenn|en.plus]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> devait.[[IMP]] || [[aozañ|faire]] [[art|le]] lits || balayer || [[kempenn|nettoyer]] || [[tennañ|tirer]] [[dour|eau]] [[eus|de]] [[art|le]] puits | |||
|- | |||
|||colspan="4" |'En plus on devait faire les lits, balayer, nettoyer, tirer l’eau du puits…' | |||
|} | |||
Lorsque l'objet de ''rankout'' et non l'objet de l'infinitive dépasse ''rankout'', ''[[da]]'' n'apparaît pas non plus. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)||… rak || <u>daou vloavezhiad</u> || a '''ranke''' || __ || dezhañ. ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:22) | |||
|- | |||
| || [[rak|car]] || [[numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> an.[[-ad|ée]] || [[R]] devait || || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" |'...parce qu’il lui devait deux années (de loyer).' | |||
|} | |} | ||
Ligne 147 : | Ligne 218 : | ||
| (1) || '''E ranki''' atao|| kaout ur velo,|| da vont ||d'ar bourk. | | (1) || '''E ranki''' atao|| kaout ur velo,|| da vont ||d'ar bourk. | ||
|- | |- | ||
||| [[R]] | ||| [[R]] devras [[atav|toujours]]|| [[kaout|avoir]] [[art|un]] vélo || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|aller]] || [[da|à]]'[[art|le]] [[bourg]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Tu devras avoir un vélo, toujours, pour aller dans le bourg.' | |||colspan="4" | 'Tu devras avoir un vélo, toujours, pour aller dans le bourg.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="4" |''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]] | |||||||||||colspan="4" |''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (01/2016)]] | ||
|} | |||
== Sémantique == | |||
=== lecture épistémique === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| Ar frer rener ||eta a rankas ||bezañ klevet ||un diaoul a dra ||diwar va fenn... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:75) | |||
|- | |||
| || [[art|le]] frère directeur ||[[eta|donc]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> dut ||[[bezañ|être]] [[klevout|entendu]] || [[art|un]] diable [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> chose || [[diwar|de.sur]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[penn|tête]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" |'Le frère supérieur a dû entendre une diable de chose sur mon compte...' | |||
|} | |||
=== 'devoir de l'argent', ''rankout'' vs. ''dleout'' === | |||
'Devoir de l'argent' est exprimé plutôt par ''[[dleout]]'', mais on trouve aussi l'usage de ''rankout''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)||… rak || daou vloavezhiad || a '''ranke''' || dezhañ. ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:22) | |||
|- | |||
| || [[rak|car]] || [[numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> an.[[-ad|ée]] || [[R]] devait || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" |'...parce qu’il lui devait deux années (de loyer).' | |||
|} | |} | ||
Ligne 157 : | Ligne 254 : | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:verbes|Categories]] | [[Category:verbes|Categories]] | ||
[[Category:verbes transitifs|Categories]] | |||
[[Category:modaux|Categories]] | [[Category:modaux|Categories]] |
Version du 10 décembre 2019 à 16:45
Le verbe rankout 'devoir' est un modal. Il sélectionne une proposition infinitive.
(1) | Pep~hini | a rankas | kana. | |||||||
chaque celui | R1 dut | chanter | ||||||||
'Chacun dût chanter.' | Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:70) |
Morphologie
variations du radical
(2) | Oh ya, | betek ma vez | al labour a renke bezañ graet. | |||
oh oui | jusqu'à que4 est | le travail R1 devait être fait | ||||
'Oh oui, tant qu'il y avait du travail à faire.' | ||||||
Anna Colin [01/1984] Cornouaille (Plouhinec), Ouest en mémoire |
radical rek- en vannetais
On trouve en vannetais la forme reket.
(3) | Nag a sac'hadoù poultr | a zo reket | evit ober | un toull ker bras! | |||
que de1 sac.ée.s poudre | R1 est dû | pour faire | un trou si grand | ||||
'Que de poudre il a fallu pour faire un trou si grand!' | Vannetais, Herrieu (1994:147) |
(4) | Ne reka ket c'hoazh | arru a-bennik... | ||||
ne1 doit pas encore | arriver tout.de.suite.DIM | |||||
'Il ne doit pas arriver tout de suite...' | Vannetais, Ar Meliner (2009:33) |
répartition dialectale
Gourmelon (2014:125) considère que rankout est très utilisé en Nord Cornouaille.
Syntaxe
préposition da ou pas
La préposition da semble apparaître optionnellement après le verbe rankout précisément lorsque l'objet de son infinitive objet apparaît sur sa gauche.
Ce phénomène apparaît aussi avec l'autre modal gallout.
avec un mouvement A-barre de l'objet de l'infinitive
Dans les exemples ci-dessous, la préposition da semble liée au mouvement A-barre de l'objet de la proposition infinitive.
(1) | Kaol, strev panez | a ranken da zastum __ | bemdez... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:25) | |
chou fânes panais | R1 devais de1 ramasser | chaque.jour | |||
'Chaque jour, je devais ramasser des chous et des fânes de panais...' |
(2) | Al labous pleuñv aour | a rankan | da gaout, | emezañ... | |||
le oiseau plumage or | R1 dois | de1 avoir | dit.il | ||||
'Je dois me procurer l'oiseau d'or, dit-il.' | |||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:156) |
(3) | O ! | A-leiz a draou | a viche bet | ranket da | ober _ | |||||
oh | plein de1 choses | R 1 serait été | dû pour1 | faire | ||||||
'Oh ! Il aurait fallu faire plein de choses.' | Ouessant, Gouedig (1982) |
(4) | Evit | ar re-mañ | a rankomp | da gas | d'ar | bed all. |
pour | le ceux-ci | R1 devons | de1 envoyer | à le | monde autre | |
'Puisque nous devons envoyer ceux-ci dans l'autre monde.' | ||||||
Léon, Inizan (1977:205) EMG., cité dans Urien (1989:211) |
(5) | Un tamm brav a zour | a rankemp da gaout, | anat dit. | |||
un morceau beau de1 eau | R1 devions de1 avoir | évident à.toi | ||||
'Tu imagines bien qu'on avait besoin de pas mal d'eau.' | ||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:21) |
Dans le cas d’une énumération, l’objet antéposé déclenche la préposition da dans tous les groupes verbaux où il peut être reconstruit.
(6) | An dillad | a ranked da walhi, | da zeha, | da fera, | da zresa. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:45) | |
le habits | R1 devait.IMP de1 laver | de1 sécher | de1 repasser | de1 raccommoder | |||
'On devait laver, sécher, repasser et raccommoder les habits.' |
pas de da si ce n'est pas l'objet qui bouge de l'infinitive
Lorsque la tête de l'objet de rankout est antéposée, comme le verbe infinitif kas en (7), on n'observe pas d'insertion de da (comparer avec O boued a rankent da gas...).
(7) | Kas | a rankent | ganto o | boued | hag hini o loan. | Plouzane, Briant-Cadiou (1998:191) | |
envoyer | R1 devaient | avec.eux leur2 | nourriture | et celui leur2 animal | |||
'Il devaient emmener leur nourriture et celle de leur animal.' |
Lorsque l'argument externe d'un intransitif inaccusatif, sujet de l'infinitive, est antéposé, comme daou waz en (7), on n'observe pas non plus d'insertion de da.
(7) | Daou waz | a rank | beza | evid labourad | gand an ostill-ze. | Plouzane, Briant-Cadiou (1998:191) | |
deux1 homme | R1 doit | être | pour travailler | avec le outil-ci | |||
'Il faut (qu'il y ait) deux hommes pour travailler avec cet outil.' |
avec effacement de préposition
Dans certains cas où da est présent, il est possible que d'autres phénomènes soient déclenchés en même temps, comme en (5) où le groupe adverbial apparaît en zone préverbale sans être introduit par une préposition. Cependant, la causalité n'est pas établie car on trouve des effacements similaires en dehors de ces contextes.
(5) | Div euriad | e rekan da glask | lec’h d’am soudarded… | |||
deux heure | R4 dois de1 chercher | lieu à mon soldats | ||||
'Je dois chercher un lieu pour mes soldats pendant deux heures.' | ||||||
Vannetais, Herrieu (1994:236) |
sans da
Il est possible que ce phénomène ne soit pas représenté en trégorrois.
(1) | Eun hantér-kant patatez | am-eus ranket _ | prenañ. | Trégorrois, Gros (1984:378) | |
un moitié-cent patates | R.1SG-a dû | acheter | |||
'J’ai dû acheter un demi-cent de pommes-de-terres (25kg).' |
Dans les dialectes où ce phénomène est représenté, lorsque l’objet de rankout n’est pas extrait, da n’apparaît pas.
(2) | Ouspenn | e ranked | aoza ar gweleou, | skuba, | kempenn, | tenna dour euz ar puns… | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:45) | |
en.plus | R4 devait.IMP | faire le lits | balayer | nettoyer | tirer eau de le puits | |||
'En plus on devait faire les lits, balayer, nettoyer, tirer l’eau du puits…' |
Lorsque l'objet de rankout et non l'objet de l'infinitive dépasse rankout, da n'apparaît pas non plus.
(3) | … rak | daou vloavezhiad | a ranke | __ | dezhañ. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22) | |
car | deux1 an.ée | R devait | à.lui | ||||
'...parce qu’il lui devait deux années (de loyer).' |
verbe conjugué à l'initiale
Le verbe rankout, à travers les dialectes, se trouve parfois licite, conjugué en initiale de phrase.
(1) | E ranki atao | kaout ur velo, | da vont | d'ar bourk. | ||||
R devras toujours | avoir un vélo | pour1 aller | à'le bourg | |||||
'Tu devras avoir un vélo, toujours, pour aller dans le bourg.' | ||||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
Sémantique
lecture épistémique
(1) | Ar frer rener | eta a rankas | bezañ klevet | un diaoul a dra | diwar va fenn... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:75) | |
le frère directeur | donc R1 dut | être entendu | un diable de1 chose | de.sur mon2 tête | |||
'Le frère supérieur a dû entendre une diable de chose sur mon compte...' |
'devoir de l'argent', rankout vs. dleout
'Devoir de l'argent' est exprimé plutôt par dleout, mais on trouve aussi l'usage de rankout.
(2) | … rak | daou vloavezhiad | a ranke | dezhañ. | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22) | |
car | deux1 an.ée | R devait | à.lui | |||
'...parce qu’il lui devait deux années (de loyer).' |