Différences entre les versions de « Résomption du sujet »

De Arbres
(46 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
La résomption du sujet est une structure où un sujet dans son emplacement canonique est doublé par un pronom incorporé dans une préposition sémantiquement nulle.  
A travers les langues du monde, la [[résomptivité|résomption]] du sujet, c'est-à-dire le redoublement des marques du [[sujet]] par un pronom [[anaphorique]], n'est pas rare.  


{| class="prettytable"
En (1), en français familier, on voit le pronom féminin singulier ''elle'' reprendre anaphoriquement le [[DP|groupe nominal]] [[tête]] de [[relative]] ''une fin'', comme le signale leur [[coïndexation]] par l'indice 'x'.
| (1) || araok ||teuio ||'''honnezh''' ||d'ar gêr||anezh'''i'''.
|-
| ||avant|| T viendra|| celle.ci ||à DET maison|| P.3SGM
|-
||| colspan="4" | 'Avant qu'elle (ne) retourne à la maison.' ||||| ''Cornouailles, (Douarnenez)'', [[Timm (1995)|Timm (1995:21)]]  
|}
 
 
La résomption du sujet est restreinte à la personne 3 et est souvent associée à présence de la négation syntaxique et aux verbes intransitifs.
 
 
== interprétation ==
 
Les pronoms résomptifs du sujet ne sont pas argumentaux (Timm 1995).
 
Ils ont une fonction "pléonastique" (Le Gléau 1973:17, Stump 1984:44) sans effet particulier de discours (ni contrastif, ni emphatique).
 
== Distribution ==
Ces structures sont soumises à trois restrictions dans les variétés où elles sont productives:
: - restriction à la personne 3
: - association avec la négation
: - association aux verbes intransitifs
 
=== restriction à la personne 3 ===
 
 
  Trepos (2001:444)
 
  "A la forme négative, la troisième personne peut-être renforcée par la préposition conjuguée
  anezañ: lui, anezi: elle, anezo: eux, elles."
 
 
{| class="wikitable"
|(3)|| Ne  glev    netra '''anezañ'''.
|-
| || Neg entend.3SG rien    P.3SGM.
|-
|||colspan="4" | 'Il n’entend rien.'||||''cornouaillais'', Trépos (2001:444)
|}
 
 
{| class="wikitable"
|(3)|| Ne    hello  ket sevel  ken  '''anezi'''.
|-
| || Neg pourra.3SG pas lever  plus P.3SGF
|-
|||colspan="4" | 'Elle ne pourra plus se lever.'||||''cornouaillais'', Trépos (2001:444)
|}
 
 
{| class="wikitable"
|(3)|| Ne  rafent  ket  an    dra-se  '''anezo''', koulskoude!
|-
| || Neg feraient neg  la chose-là  P.3PL,    cependant!
|-
|||colspan="4" | 'Ils ne feraient tout de même pas celà!'
|-
|||||||||||''cornouaillais'', Trépos (2001:444)
|}
 
 
=== préposition sémantiquement vide ===
 
La résomption du sujet à la cornouaillaise doit être contrastée avec des [[Constructions du faux sujet|constructions du faux sujet]], présente dans tous les dialectes, et qui peuvent aussi accidentellement utiliser la préposition 'eus' avec une pronom incorporé de 3SG, dans une phrase qui se trouve être négative.
 
Ci-dessous, la phrase est négative et le syntagme nominal préverbal lie la préposition 'eus' qui porte ses traits de genre et de nombre 3. Ici, ce qui montre qu'il ne s'agit pas d'une résomption du sujet à la Cornouaillaise est le fait que la préposition 'eus', si on rétablissait l'argument ''ar bannah gwin-ze'' à sa droite, ne disparaitrait pas (''eur veskennad '''eus''' ar bannah gwin-ze''). 
 
 
{| class="wikitable"
| (4) || '''[Ar bannah gwin-ze]<sub>3SGM</sub>''' || na oa ket || eur veskennad || '''anezañ<sub>.3SGM</sub>'''
|-
|  || Det verre vin-là || NEG-R était NEG || Det dé.à.coudre-contenu ||P.3SGM
|-
|  ||colspan="4" | 'cette goutte de vin-là (ce verre de vin-là), il n'y en avait pas plein un dé à coudre.'
|-
|  ||||||||||||''trégorrois'',|| [[Gros (1984)|Gros (1984:14)]]
|}
 
 
En (5), la préposition ''anezhañ'' pourrait être remplacée par un possessif devant ''diabarzh'' (''...ha du-mouar '''e''' diabarzh''). Il s'agit d'une structure adjective prédicative. Pour s'en convaincre, il suffit de noter que la prédication, si elle devait être transférée au temps passé, révélerait une copule (''...hag ''''oa''' du-mouar an diabarzh anezhañ'').
 
 
{| class="prettytable"
| (5) || E gwirionez, ||d'ober hor boa ||gant ur gwaz gwenn a-ziavaez ||ha du-mouar an diabarzh '''anezhañ'''.
|-
| ||P vérité|| P faire 2PL avait|| avec DET homme blanc P-dehors ||& noir-mûres DET dedans P.3SGM
|-
||| colspan="4" | 'En vérité, nous avions affaire à un homme blanc dehors et noir profond à l'intérieur.' ||||| [[(Priel 1955)]]
|}




=== restriction aux intransitifs? ===
(1) ''Voila une fin<sub><font color=orange>''x''</font color=orange></sub> qu'elle<sub><font color=orange>''x''</font color=orange></sub> me plait''!


Les exemples en corpus montrent que la résomption du sujet est plus répandue avec les verbes intransitifs ([[Urien & Denez (1979)]]). Cependant, [[Timm (1995)|Timm (1995:21)]] fournit un exemple de résomption du sujet avec le verbe ''brenn'', 'brûler' dans un corpus de breton de Douarnenez.


En langue bretonne, plusieurs phénomènes différents impliquent des [[résomptivité|résomptifs]] du [[sujet]] :


{| class="prettytable"
| (5) || brene ||ket gwall alies ||onnenn ||anezh'''añ'''.
|-
| ||brûlait|| NEG très souvent|| cendre ||P.3SGM
|-
||| colspan="4" | 'Il ne brûlait pas de cendre très souvent.' ||||| ''Cornouailles, (Douarnenez)'', [[Timm (1995)|Timm (1995:21)]]
|}
== variation dialectale ==


=== bas-vannetais ===
=== la [[résomption prédicative équative]] ===
Cette construction est prototypique de la Cornouailles, mais existe aussi en bas-vannetais (v. aussi [[Nicolas (2005)|Nicolas 2005:33]]).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4)|| [ brøma|| sεl'''ant'''||ʃəvras ||dən trəwsə ||an'''ε''' ||mε nøzεn wεn sevεr ]
|(1)|| Hemañ<sub><font color=orange>''x''</font color=orange></sub> ||a oa || <font color=green>[</font color=green><sub>[[SC]]</sub> || eur paotr fin ||'''anezañ'''<sub><font color=orange>''x''</font color=orange></sub><font color=green>]</font color=green>.
|-
|| bremañ|| 'sell'''ant''' ||ket vras ||d'an traoù-se ||anezh'''e''' ||met neuze 'oant sever
|-
|-
| ||maintenant|| NEG voient|| NEG beaucoup|| P DET choses-ci|| P.3PL|| mais alors R étaient sévères
| || [[Les Démonstratifs|celui.ci]] ||[[R]] [[COP|était]] || || [[art|un]] [[paotr|gars]] fin ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Maintenant ils ne sont pas regardants sur ces choses-là, mais à l'époque, ils étaient sévères.'  
||| colspan="4" | 'Celui-ci était malin.'||||||||||''Léon, (Cléder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:8)
|-
| ||||||||colspan="4" | ''bas-vannetais'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005:22)]].
|}
|}
En bas-vannetais, on trouve des résomptifs du sujet avec des verbes transitifs, et avec l'auxiliaire ''kaout'', 'avoir' (5). Le résomptif du sujet y semble optionnel.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5)|| [ nø laburaʃəd||øni ]||/||[nø laburaʃət ||<sup>h</sup>ønõ]
|(2)|| Ur gwir voreb || ar peragoù || hag ar penaozioù ||anezhi.
|-
|  || ne '''laboura''' ket ||anezh'''i''' ||||ne '''laboura''' ket ||anezh'''oñ'''
|-
|  ||NEG travaille NEG|| P.3SGF|| ||NEG travaille NEG|| P.3SGM
|-
| ||colspan="4" | 'Elle/Il ne travaille pas.'
|-
| ||||||||colspan="4" | ''bas-vannetais'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005:33)]].
|}
 
=== sans restriction à la personne 3 ? ===
 
La restriction à la troisième personne pourrait ne pas être présente dans tous les dialectes.
Le [[Faits de langue Cosey|traducteur de Cosey]] utilise des structures de résomption du sujet en négatives (1)a sans restriction sur la personne comme illustré en (1)b. 
 
Cependant, si la préposition semble bien sémantiquement vide, elle semble disloquée à droite alors que les résomptifs du sujet sont intégrés à la proposition. Une étude prosodique serait nécessaire pour trancher.
 
{| class="wikitable"
| (1)a. || N''''he''' deus|| ket kavet || netra, || '''anezhi'''
|-
| ||NEG a.3SGF || NEG trouvé ||rien || P.3SGF
|-
| ||colspan="4" | 'Elle n'a rien trouvé.'|||||| [[Faits de langue Cosey|traducteur Cosey]],||''Kavell ar Bodhisattva'', Jonathan 4, p.28
|}
 
 
{| class="wikitable"
| (1)b. || N'e'''m''' eus ||kavet ||riboull all ebet, || ac'han'''on'''
|-
|-
| ||NEG R.1SG ai || trouvé ||chemin autre aucun || P.1SG
| || [[art|un]] [[gwir|vrai]]<sup>[[1]]</sup> [[moereb|tante]]|| [[art|le]] [[perak|pourquois]] || [[&|et]] [[art|le]] comments|| [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Je n'ai trouvé aucun autre chemin.'||||||[[Faits de langue Cosey|traducteur Cosey]],|| ''Kavell ar Bodhisattva'', Jonathan 4, p.33
|||colspan="4" | 'C'était une vraie miss comment pourquoi.'|| [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]'penaos')
|}
|}




A noter aussi un autre type de structure, non restreinte à la troisième personne, dont la sémantique est toujours prédicative.
=== la [[résomption du sujet 'à la Cornouaillaise']] ===




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || Ne oan ket ||gant ma c'hentañ treizhadenn,|| hogen argadet ||e voe '''an douaradez''' '''ac'hanon'''  
| (3) || araok ||teuio ||honnezh<sub><font color=orange>''x''</font color=orange></sub> ||d'ar gêr||anezh'''i'''<sub><font color=orange>''x''</font color=orange></sub>.
|-  
|-  
| ||NEG étais.1SG ||NEG P ma première traversée, ||mais frappé ||R fut DET terrienne P.1SG
| ||[[a-raok|avant]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendra]]|| [[DEM|celle.là]] ||[[da]]'[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|maison]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
| ||gant ar santad ||ken iskis-se, ||hini ar beajour ||taolet trumm en ur bed dianav.
|-
| ||avec DET senti ||si étrange-là ||celui DET voyageur ||jeté soudain P DET monde inconnu
|-
||| colspan="4" | 'Je n'en étais pas à ma première traversée, loin de là, mais la terrienne que je suis fut frappée d'un sentiment si étrange, celui d'un voyageur projeté dans un monde inconnu.'
|-
||||| ([[Beyer (2009)|Beyer 2009:36]])
|}
 
 
{| class="wikitable"
| (3) || '''Ar  yez''' || ma ra ganti ||un den||a zo '''anezi'''|| eur bed ma vev ha ma striv ennañ...
|-
| ||DET langue || C fait avec.3SGF || DET homme || R est P.3SGF || DET monde C vit et agit dans.3SGM
|-
| ||colspan="4" | 'La langue qu'un homme parle est un monde dans lequel il vit et agit...'
|-
|-
| ||||||||colspan="4" | ''breton Cornouaillais (bigouden)'', [[Helias (2002)|Helias (2002:II,117)]], cité dans [[Rezac (2009)]].
||| colspan="4" | 'Avant qu'elle (ne) retourne à la maison.' ||||| ''Cornouaille, (Douarnenez)'', [[Timm (1995)|Timm (1995]]:21)  
|}
|}




{| class="wikitable"
== Syntaxe ==
| (4) ||'''[<sub>[[DP]]</sub>'''||Eur houblad euz an oll loened''']'''|| a zo ||'''anezo'''.
|-
||| ||DET couple P DET tous animaux ||R est || P.3PL
|-
|||colspan="4" | 'Ils sont un couple de tous les animaux (chaque animal).' ||||||||''Léon'',|| [[Fave (1998)|Fave (1998]]:136)
|}
 
== Intérêt théorique ==
 
Les premières analyses formelles de ces pronoms semblent être celles de [[Urien & Denez (1979)]], qui reprennent la description de Trépos (1968) de la restriction à la personne trois et l'association récurrente avec la négation. Ils notent l'association récurrente avec les verbes intransitifs.
 
Pour [[Borsley & Stephens (1989)]], le pronom de troisième personne est un sujet pronominal. En ce sens, les exemples ci-dessus représentent des exceptions à l'effet de complémentarité qui caractérise le [[Systeme d'accord|système d'accord]] breton.
[[Timm (1995)]] s'oppose à l'analyse des pronoms comme pronoms sujets. Elle montre qu'ils peuvent apparaître dans la même phrase qu'un sujet réalisé (ses autres arguments ne portent pas, car elle confond les pronoms du sujet et les [[Les pronoms echo|pronoms écho]] du sujet, qui ont une distribution distincte). [[Stump (1989)|Stump (1989:441)]] note qu'à la différence des sujets, ces pronoms ne peuvent être antéposés. Ce ne sont donc décidément pas des arguments du verbe. [[Timm (1995)]] propose que ces pronoms ne sont pas des sujets postverbaux, mais des pronoms anaphoriques.
 
Les différentes restrictions de cette structure restent inexpliquées.
 
== Bibliographie ==
 
* Blanchard, N. 2004. ‘L’utilisation pédagogique des textes du concours ‘Ar Falz’’, ''La Bretagne Linguistique'' 13, numéro spécial Dialectologie et Géolinguistique, CRBC : UBO, Brest, 13-30.
 
* Borsley, R. D. & J. Stephens. 1989. ‘Agreement and the position of subjects in Breton.’, ''Natural Language and Linguistic Theory'' 7, 407-427.
 
* Gros, Jules 1984. ''Le trésor du breton parlé III. Le style populaire'', Brest: Emgleo Breiz - Brud Nevez.
 
* Le Gléau, R. 1973. ''Syntaxe du breton moderne: 1710-1972'', Editions La Baule.
 
* Stump, G. T. 1984. 'Agreement vs. incorporation in Breton', ''Natural Language and Linguistic Theory'', 2:289-348.
 
* Stump, G. T. 1989. 'Further remarks on Breton agreement: A reply to Borsley and Stephens', ''Natural Language and Linguistic Theory'', 7:429-471.


* Timm, L., 1995. 'Pronominal A-forms in Breton: A discourse-based analysis', ''Journal of Celtic Linguistics'' 4:1-34.
L'ensemble morphologique [[préposition support]]-[[pronom incorporé]], contrairement à un vrai sujet, n'est pas licite à l'initiale de phrase. Selon [[Timm (1995)|Timm (1995]];26), ce sont des [[anaphores]] du sujet mises en [[apposition]] sans effet de [[focus]].


* Trépos, P. 2001 [1968, 1980, 1996], ''Grammaire bretonne'', 1968 édition Simon, Rennes.- 1980 édition Ouest France, Rennes; 1996, 2001 édition Brud Nevez, Brest.


* Urien, J.Y. & Denez, Per, 1977-9. 'Essai d’analyse sémiologique du mot verbal et du syntagme verbal en breton contemporain', ''Studia Celtica'', 12-13:259-90, 1977; 14-15:290-312.
[[Category:fiches|Categories]]

Version du 5 décembre 2019 à 17:02

A travers les langues du monde, la résomption du sujet, c'est-à-dire le redoublement des marques du sujet par un pronom anaphorique, n'est pas rare.

En (1), en français familier, on voit le pronom féminin singulier elle reprendre anaphoriquement le groupe nominal tête de relative une fin, comme le signale leur coïndexation par l'indice 'x'.


(1) Voila une finx qu'ellex me plait!


En langue bretonne, plusieurs phénomènes différents impliquent des résomptifs du sujet :


la résomption prédicative équative

(1) Hemañx a oa [SC eur paotr fin anezañx].
celui.ci R était un gars fin P.lui
'Celui-ci était malin.' Léon, (Cléder) Seite (1998:8)


(2) Ur gwir voreb ar peragoù hag ar penaozioù anezhi.
un vrai1 tante le pourquois et le comments P.elle
'C'était une vraie miss comment pourquoi.' Menard & Kadored (2001:§'penaos')


la résomption du sujet 'à la Cornouaillaise'

(3) araok teuio honnezhx d'ar gêr anezhix.
avant R4 viendra celle.là à'le 1maison P.elle
'Avant qu'elle (ne) retourne à la maison.' Cornouaille, (Douarnenez), Timm (1995:21)


Syntaxe

L'ensemble morphologique préposition support-pronom incorporé, contrairement à un vrai sujet, n'est pas licite à l'initiale de phrase. Selon Timm (1995;26), ce sont des anaphores du sujet mises en apposition sans effet de focus.