Différences entre les versions de « Réduplication simple »

De Arbres
Ligne 31 : Ligne 31 :
=== horizons comparatifs ===
=== horizons comparatifs ===


Dès 1738, [[de Rostrenen (1738)|de Rostrenen]] note que cette structure 'superlative' par reduplication est aussi présente en Hébreu (p.52).
Dès 1738, [[de Rostrenen (1738)|de Rostrenen]] (p.52) remarque que cette structure 'superlative' par reduplication est aussi présente en Hébreu.


== Adverbes ==
== Adverbes ==

Version du 25 avril 2010 à 16:23

La reduplication simple est un procédé morphologique qui obtient l'intensification du sens de l'adjectif ou de l'adverbe concerné.


Adjectifs

Une forme adjectivale est entièrement redupliquée: tomm-tomm, /chaud-chaud/ signifie très chaud.

Gros (1984:61-2) donne:

berr-berr ('très court'), bihan-bihan (très petit),
braz-braz (très grand), brao-brao (très belle),
hir-hir (très long), moan-moan (très mince),
pell-pell (très loin), teo-teo (très grosse).


de Rostrenen (1738:52):

uhel-uhel ('grandement haut')
isel-isel ('extrêmement bas')
mad-mad ('bon par excellence')
fall-fall ('très mauvais')


(2) /'a:wəl 'kʁɛ̃:w 'kʁɛ̃:w/ (avel kreñv-kreñv)
vent fort - fort
'vent très fort' vannetais (Lorient) Cheveau (2007:120)


horizons comparatifs

Dès 1738, de Rostrenen (p.52) remarque que cette structure 'superlative' par reduplication est aussi présente en Hébreu.

Adverbes

Pour former un adverbe, la marque de coordination ha apparait entre les deux formes adjectivales redupliquées.

Gros (1984:62) donne:

berr-ha-berr (/court et court/= brièvement),
buan-ha-buan (/vite et vite/ = très rapidement),
prim-ha-prim (/prompt et prompt/ = en vitesse),
sioul-ha-sioul (/tranquille et tranquille/= 'en grand secret')