Questions oui/non : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : Navigation, rechercher
(ha(g))
(37 révisions intermédiaires par un utilisateur sont masquées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
| (1) ||'''Ha''' ||dont a raio || da ger?
 
| (1) ||'''Ha''' ||dont a raio || da ger?
 
|-
 
|-
| || [[Q]]  ||[[dont|venir]] [[R]] [[ober|fera]] || [[da|à]] <sup>[[1]]</sup>maison ||||||||''Trégorrois'',|| [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:163)
+
| || [[Q]]  ||[[dont|venir]] [[R]] [[ober|fera]] || [[da|à]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] ||||||||''Trégorrois'',|| [[Stephens (1990)|Stephens (1990]]:163)
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | 'Reviendra-t-il?'  
 
|||colspan="4" | 'Reviendra-t-il?'  
Ligne 17 : Ligne 17 :
 
|(2) || Goulenn a reer ||ouzor an-unan || '''ha''' n'eo ket an anv-ze || eun distresadur [...]  
 
|(2) || Goulenn a reer ||ouzor an-unan || '''ha''' n'eo ket an anv-ze || eun distresadur [...]  
 
|-
 
|-
| || [[goulenn|demander]] [[R]] [[ober|fait]].[[IMP]] ||[[ouzh|à]].[[IMP]] [[art|le]]-[[unan|un]] ||si [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] [[art|le]] nom-[[DEM|ci]]|| [[art|un]] [[di-|dé]].peint.[[-adur|ation]]
+
| || [[goulenn|demander]] [[R]] [[ober|fait]].[[IMP]] ||[[ouzh|à]].[[IMP]] [[art|le]]-[[unan|un]] ||si [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] [[art|le]] [[anv|nom]]-[[DEM|ci]]|| [[art|un]] [[di-|dé]].dessin.[[-adur|ation]]
 
|-
 
|-
 
| ||colspan="4" | 'On se demande si ce nom n'est pas une transformation.'  
 
| ||colspan="4" | 'On se demande si ce nom n'est pas une transformation.'  
Ligne 25 : Ligne 25 :
  
  
== Morphologie ==
+
== Inventaire ==
  
Une question Oui/Non ressemble à une phrase [[déclarative]], à laquelle s'ajoute un marqueur de question. La morphologie de ce marqueur peut être un morphème ou une intonation montante imposée sur la phrase. Ces morphèmes ou l'intonation montante réalisent une particule interrogative glosée 'Q' sur ce site.
+
Une question oui/non ressemble à une phrase [[déclarative]], à laquelle s'ajoute un marqueur interrogatif. La morphologie de ce marqueur peut être un [[morphème]] segmental ou une intonation montante imposée sur la phrase. Ces morphèmes ou l'intonation montante réalisent une particule interrogative. La particule interrogative est glosée 'Q' sur ce site.
  
  
Ligne 34 : Ligne 34 :
 
==== intonation montante ====
 
==== intonation montante ====
  
En (1), la seul marqueur de question est l'[[intonation]] montante (1).  
+
En (1), le seul marqueur interrogatif est l'[[intonation]] montante. L'intonation montante réalise alors une particule Q dans la structure syntaxique.
  
  
Ligne 40 : Ligne 40 :
 
| (1)||'''Ar vro''' ||a zo kaer ||ive?
 
| (1)||'''Ar vro''' ||a zo kaer ||ive?
 
|-
 
|-
| || [[art|le]] pays|| [[R]] [[COP|est]] [[kaer|beau]] ||[[ivez|aussi]]
+
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bro|pays]]|| [[R]] [[COP|est]] [[kaer|beau]] ||[[ivez|aussi]]
 
|-  
 
|-  
 
| || colspan="4" | 'L'intérieur est beau aussi?' || || || || || ''Léon (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:58)   
 
| || colspan="4" | 'L'intérieur est beau aussi?' || || || || || ''Léon (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:58)   
Ligne 46 : Ligne 46 :
  
  
L'intonation montante ne peut réaliser une tête de question oui/non qu'en [[matrice]]. L'alternative morphémique est de placer devant le verbe [[fléchi]] une particule ''hag'', ''hag-eñ'', ''daoust hag-eñ''. Ces alternatives morphémiques n'existent pas dans tous les dialectes.  
+
En dialecte de Briec, on a la possibilité de commencer la phrase par le verbe tensé dans la question oui/non. La particule Q réalisée par l'intonation suffit à remplir l'espace initial préverbal.
  
En (2), la locutrice rejette systématiquement ''[[daoust]]'' et ''[[hag-eñ]]''. Seul ''[[ha(g)]]'' est toléré si et seulement si l'ordre des mots après lui est celui d'une matrice sans ''ha(g)'' (donc ''Ha dont 'raio adarre'', mais pas [[*]] ''e teuio adarre'').  
+
 
 +
{| class="prettytable"
 +
| (2) ||<font color=green> ['''ɛ'''j ||<font color=green> bɛt ||<font color=green>de ˈɛ᷉ tɛʁ?]  ||||| ''Cornouaille (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:252)
 +
|-
 +
| ||'''Eo'''-he ||bet ||da Inter(marché)?
 +
|-
 +
| ||[[COP|est]]-[[écho|elle]] || [[mont|été]] ||[[da|à]] Inter(marché)
 +
|-
 +
||| colspan="4" | 'Est-elle allée au supermarché?'
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
L'intonation montante ne peut réaliser un marqueur interrogatif qu'en [[matrice]]. 
 +
 
 +
L'intonation montante est disponible dans tous les dialectes. Ses alternatives morphémiques varient selon les dialectes, où on trouve devant le verbe [[fléchi]] une particule ''hag'', ''hag-eñ'', ''daoust hag-eñ''... Ci-dessous en cornouaillais de l'Est, la locutrice rejette systématiquement ''[[daoust]]'' et ''[[hag-eñ]]''. Que son choix soit l'intonation montante ou la particule ''[[ha(g)]]'', l'ordre des mots est équivalent à celui d'une [[matrice]] non-interrogative (donc ''Ha dont 'raio adarre'', mais pas [[*]] ''hag e teuio adarre'').  
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (2) || ||([[*]] Daoust) || ha ||dont ' ||raio adarre?  
+
| (3) || ||([[*]] Daoust) || ha ||dont ' ||raio adarre?  
 
|-
 
|-
 
| || || [[daoust|Q]] ||[[ha(g)|et/que]]  || [[dont|venir]] ([[R]]<sup>[[1]]</sup>) ||[[ober|fera]] [[adarre|encore]]?
 
| || || [[daoust|Q]] ||[[ha(g)|et/que]]  || [[dont|venir]] ([[R]]<sup>[[1]]</sup>) ||[[ober|fera]] [[adarre|encore]]?
Ligne 60 : Ligne 74 :
 
| || || [[daoust|Q]] ||[[ha(g)|et/que]]  || expl ([[R]]<sup>[[4]]</sup>) ||[[dont|viendra]] [[adarre|encore]]?
 
| || || [[daoust|Q]] ||[[ha(g)|et/que]]  || expl ([[R]]<sup>[[4]]</sup>) ||[[dont|viendra]] [[adarre|encore]]?
 
|-
 
|-
| ||colspan="4" | 'Reviendra-t-il?'|||| ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)]]
+
| ||colspan="4" | 'Reviendra-t-il?'|||| ''Cornouaillais de l'Est (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (04/2016b)]]
 
|}
 
|}
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (3) ||Kloñ (m)oc'h? ||/ ||[[*]] ||  (hag|||(-eñ)) || oc'h kloñ?  
+
| (4) ||Kloñ (m)oc'h? ||/ ||[[*]] ||  (hag|||(-eñ)) || oc'h kloñ?  
 
|-
 
|-
 
| || malade  [[COP|êtes]]  ||/||||[[ha(g)|et/que]]  || expl ||[[COP|êtes]] malade?
 
| || malade  [[COP|êtes]]  ||/||||[[ha(g)|et/que]]  || expl ||[[COP|êtes]] malade?
 
|-
 
|-
| ||colspan="4" | 'Êtes-vous malade?'|||| ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)]]
+
| ||colspan="4" | 'Êtes-vous malade?'|||| ''Cornouaillais de l'Est (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (04/2016b)]]
 
|}
 
|}
  
 
==== ''ha(g)'' ====
 
==== ''ha(g)'' ====
  
La particule ''ha(g)'' peut seule introduire une question oui/non en [[matrice]] (ou en [[enchâssée]]).
+
La particule ''ha(g)'' peut seule introduire une question oui/non en [[matrice]] (ou en [[enchâssée]]).  
  
  
Ligne 82 : Ligne 96 :
 
| || Q ||  [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Paris ||  [[R]] [[mont|iras]]  
 
| || Q ||  [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Paris ||  [[R]] [[mont|iras]]  
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" |'Iras-tu à Paris?' ||||''Tréguier'', [[Leclerc (1986)|Leclerc (1986]]:205)
+
| ||colspan="4" |'Iras-tu à Paris?' ||||''Tréguier'', [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:205)
 
|}  
 
|}  
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (2) || '''Ha''' klevet ||hoc'h eus|| a-wechoù <font color=green>[</font color=green> [[Pronom vide|PRO]] ||displegañ an taolennoù ||e misionoù ||hor bro<font color=green>]</font color=green>?  
+
| (2) || '''Ha''' klevet ||hoc'h eus|| a-wechoù ||displegañ an taolennoù ||e misionoù ||hor bro ?  
 
|-  
 
|-  
| ||Q [[klevout|entendu]] ||2PL [[kaout|a]] ||[[a-wechoù|parfois]]  ||expliquer [[art|le]] tableau[[-où (PL.)|x]] ||[[P.e|en]] mission[[-où (PL.)|s]] ||[[POSS|notre]] pays
+
| ||Q [[klevout|entendu]] ||2PL [[kaout|a]] ||[[a-wechoù|parfois]]  ||expliquer [[art|le]] tableau[[-où (PL.)|x]] ||[[P.e|en]] mission[[-où (PL.)|s]] ||[[POSS|notre]] [[bro|pays]]
 
|-
 
|-
 
||| colspan="4" | 'Avez-vous parfois entendu expliquer les tableaux dans les missions de notre pays?'  
 
||| colspan="4" | 'Avez-vous parfois entendu expliquer les tableaux dans les missions de notre pays?'  
Ligne 95 : Ligne 109 :
 
||| ||||colspan="4" | ''Standard'', [[Kervella (1993)|Kervella (1933]]:39)
 
||| ||||colspan="4" | ''Standard'', [[Kervella (1993)|Kervella (1933]]:39)
 
|}
 
|}
 
 
Cette particule [[Q]] ''ha(g)'' du breton standard a disparu dans certaines variétés de trégorrois (mais pas pour Stephens) et en breton central, où le marquage interrogatif résulte soit d'une [[intonation]] particulière, soit de la particule interrogative ''daoust hag eñ'' ([[Wmffre (1998)|Wmffre 1998]]:44, [[Gros (1970)|Gros 1970]]:25). L'interrogatif ''ha(g) (eñ)'' y existe en [[enchâssées]].
 
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§529) considère, lui, que la particule interrogative ''ha'' "est devenue rare, donc plus emphatique".
 
 
 
===== horizons comparatifs =====
 
 
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§529) rapproche ''ha'', anciennement ''a'', du ''a'' gallois, de même sens.
 
 
En breton, la morphologie de la particule Q ''ha(g)'' est identique à celle du [[&|marqueur de coordination]] et à celle du [[complémenteur ha(g)]] qui apparaît comme [[tête]] [[C]] des [[subordonnées]]. En occitan du Couserans, la particule Q des questions polaires peut être ''que'', [[homophone]] (entre autres) du [[complémenteur]] introduisant les [[complétives]]. 
 
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Que''' ||cau hèr ||caudà'u?
+
|(3)|| '''Ha'''|| plijoud a ra || deoh ||ar goañv? ||||''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:43)
 
|-
 
|-
|| ||Q || faut faire  ||chauffer-le
+
| || Q ||[[plijout|plaire]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || [[da|de]].[[pronom incorporé|vous]] || [[art|le]] [[goañv|hiver]]
|-  
+
|-
| ||colspan="4" | 'Il faut le faire chauffer?' ||||||''Occitan du Couserans'', [[Ensergueix (2012)|Ensergueix (2012]]:55)
+
|||colspan="4" |'Est-ce que l'hiver vous plaît?'  
 
|}
 
|}
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(2)|| '''Que''' ||credi '''qu'''|| 'i hossa.
+
|(4)|| '''Hag''' || anaout a rez || Breizh-Izel?
 
|-
 
|-
|| ||EXPL?/C || crois C  ||'y est
+
| || Q ||  [[anavezout|connaître]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || Bretagne-[[izel|Basse]]
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" | 'Je crois qu'il y est.' ||||||''Occitan du Couserans'', [[Ensergueix (2012)|Ensergueix (2012]]:86)
+
| ||colspan="4" |'Connais-tu la Basse-Bretagne?' ||||''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:9)
|}
+
|}
 +
 
 +
 
 +
Cette particule [[Q]] ''ha(g)'' du breton [[standard]] est absente dans certaines variétés de trégorrois (mais pas pour Louis Le Clerc ou Janig Stephens) et en breton central, où le marquage interrogatif résulte soit d'une [[intonation]] particulière, soit de la particule interrogative ''daoust hag eñ'' ([[Wmffre (1998)|Wmffre 1998]]:44, [[Gros (1970)|Gros 1970]]:25). L'interrogatif ''ha(g) (eñ)'' y existe en [[enchâssées]].
 +
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§529) considère, lui, que la particule interrogative ''ha(g)'' "est devenue rare, donc plus emphatique".
  
 
==== ''ha daoust ha(g)'' ====
 
==== ''ha daoust ha(g)'' ====
  
''Ha daoust ha(g)'' est cité par Trépos.
+
le complexe ''ha daoust ha(g)'' est cité par le cornouaillais Trépos.
  
  
Ligne 133 : Ligne 140 :
 
| (2)|| '''Ha (daoust ha)''' ||klañv || oc'h?
 
| (2)|| '''Ha (daoust ha)''' ||klañv || oc'h?
 
|-
 
|-
| || [[Q]]  ||malade || [[COP|êtes]]
+
| || [[Q]]  ||[[klañv|malade]] || [[COP|êtes]]
 
|-  
 
|-  
| || colspan="4" | 'Est-ce que vous êtes malade?', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§381)
+
| || colspan="4" | 'Est-ce que vous êtes malade?' |||| ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§381)
 
|}
 
|}
  
Ligne 141 : Ligne 148 :
 
==== ''daoust ha(g)'' ====
 
==== ''daoust ha(g)'' ====
  
''Daoust ha(g)'' est relevé en Léon, en Goëlo ([[Koadig (2010)|Koadig 2010]]:101), en Cornouaille ([[Skragn (2002)|Skragn 2002]]), en breton central ([[Wmffre (1998)|Wmffre 1998]]:44) et en breton standard ([[Kervella (1993)|Kervella 1993]], [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]...).
+
''Daoust ha(g)'' est relevé en Léon, en Goëlo ([[Koadig (2010)|Koadig 2010]]:101), en Cornouaille ([[Skragn (2002)|Skragn 2002]]), en breton central ([[Wmffre (1998)|Wmffre 1998]]:44) et en breton [[standard]] ([[Kervella (1993)|Kervella 1993]], [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]...).
  
  
Ligne 147 : Ligne 154 :
 
| (2)|| '''Daoust hag''' ||afer || den|| eo ||an dra-se?
 
| (2)|| '''Daoust hag''' ||afer || den|| eo ||an dra-se?
 
|-
 
|-
| || [[Q]]  ||affaire || [[noms nus|quelqu'un]] || [[COP|est]] || [[art|le]] chose-[[DEM|là]] |||||||||||||| ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'den')
+
| || [[Q]]  ||affaire || [[noms nus|quelqu'un]] || [[COP|est]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]]-[[DEM|là]] |||||||||||||| ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'den')
 
|-  
 
|-  
 
| || colspan="4" | 'Est-ce que ça regarde quelqu'un?'  
 
| || colspan="4" | 'Est-ce que ça regarde quelqu'un?'  
Ligne 156 : Ligne 163 :
 
| (3) ||  '''daoust hag''' ||alïes [...] ||n'hon deus-ni ||ket|| e ||zouget ||war hent an ifern?
 
| (3) ||  '''daoust hag''' ||alïes [...] ||n'hon deus-ni ||ket|| e ||zouget ||war hent an ifern?
 
|-
 
|-
||| Q ||[[alies|souvent]] ||[[ne]] 1PL [[kaout|a]]-[[écho|nous]] ||[[ket|pas]] ||[[POP|le]] || porté ||[[war|sur]] route [[art|le]] enfer
+
||| Q ||[[alies|souvent]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'1PL [[kaout|a]]-[[écho|nous]] ||[[ket|pas]] ||[[POP|le]]<sup>[[1]]</sup> || [[dougañ|porté]] ||[[war|sur]] [[hent|route]] [[art|le]] [[infern|enfer]]
 
|-  
 
|-  
 
| ||colspan="4" |'Ne l'avons-nous pas souvent porté sur la route de l'enfer?' ||||||||||||''Léon'', [[Perrot (1912)|Perrot (1912]]:842)
 
| ||colspan="4" |'Ne l'avons-nous pas souvent porté sur la route de l'enfer?' ||||||||||||''Léon'', [[Perrot (1912)|Perrot (1912]]:842)
Ligne 166 : Ligne 173 :
 
Ces formes sont exogènes à Quimperlé.
 
Ces formes sont exogènes à Quimperlé.
  
Il ne semble pas y avoir de différence sémantique entre la forme ''hag'' simple et la forme ''hag eñ''. Syntaxiquement, les forme ''hag eñ'' est, elle, suivie directement par le verbe tensé.
+
Il ne semble pas y avoir de différence sémantique entre la forme ''hag'' simple et la forme ''hag eñ'' mais syntaxiquement, les forme en ''hag eñ'' sont obligatoirement suivies directement par le verbe [[tensé]].
  
  
Ligne 172 : Ligne 179 :
 
| (3)|| '''Daoust hag eñ''' ||e ranke ar re yaouank gwechall ||chom da veskañ ar ribot ||hep ober amann?
 
| (3)|| '''Daoust hag eñ''' ||e ranke ar re yaouank gwechall ||chom da veskañ ar ribot ||hep ober amann?
 
|-
 
|-
| || [[Q]]  ||[[R]] [[rankout|devait]] [[art|le]] [[hini|ceux]] jeune [[gwechall|autrefois]] || [[chom|rester]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> battre [[art|le]] ribot|| [[hep|sans]] [[ober|faire]] beurre
+
| || [[Q]]  ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devait]] [[art|le]] [[hini|ceux]] [[yaouank|jeune]] [[gwechall|autrefois]] || [[chom|rester]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> battre [[art|le]] ribot|| [[hep|sans]] [[ober|faire]] beurre
 
|-  
 
|-  
 
| || colspan="4" | (litt.) 'Est-ce que les jeunes autrefois devaient battre la baratte sans faire de beurre?'  
 
| || colspan="4" | (litt.) 'Est-ce que les jeunes autrefois devaient battre la baratte sans faire de beurre?'  
Ligne 179 : Ligne 186 :
 
|}
 
|}
  
==== ''eskø'' ====
 
  
La particule ''eskø'', [[emprunt]] transparent à la particule Q des matrices du français, est relevé en bas-vannetais.
+
{| class="prettytable"
 +
| (4)|| '''Daoust hag-en'''|| e vefe o vont || gant an ankou? || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:11)
 +
|-
 +
|||[[Q]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serait]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|aller]] || [[gant|avec]] [[art|le]] ankou
 +
|-
 +
| || colspan="4" | 'Est-ce qu'il perdrait la boule?'
 +
|}
 +
 
 +
==== ''eske'' ====
 +
 
 +
La particule ''eske'' <font color=green>/eskø/</font color=green>, [[emprunt]] transparent à la particule Q des matrices du français, est relevé en bas-vannetais.
  
  
Ligne 195 : Ligne 211 :
 
==== ''c'hwistim hag(-eñ)'' ====
 
==== ''c'hwistim hag(-eñ)'' ====
  
La particule ''[[c'hwistim]]'' est utilisée en Petit Trégor et en Goëlo ([[Leclerc (1986)|Leclerc 1986]]:205, [[Koadig (2010)|Koadig 2010]]:101).
+
La particule ''[[c'hwistim]]'' est utilisée en Petit Trégor et en Goëlo ([[Le Clerc (1986)|Le Clerc 1986]]:205, [[Koadig (2010)|Koadig 2010]]:101).
  
 
Son étymologie est transparente (''c'hwi 'estim'', /vous estimez/, 'vous pensez (que...)'), mais pas explicative car ''ha(g)'' n'est pas utilisé en tête des [[complétives]].
 
Son étymologie est transparente (''c'hwi 'estim'', /vous estimez/, 'vous pensez (que...)'), mais pas explicative car ''ha(g)'' n'est pas utilisé en tête des [[complétives]].
Ligne 203 : Ligne 219 :
 
|(4)|| '''C'hwistim''' ||(hag / hag-eñ) || ec'h i ||da Bariz?  
 
|(4)|| '''C'hwistim''' ||(hag / hag-eñ) || ec'h i ||da Bariz?  
 
|-
 
|-
|| ||Q ||Q  ||[[R]] [[mont|iras]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Pariz
+
|| ||Q ||Q  ||[[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[mont|iras]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> Pariz
 
|-  
 
|-  
 
| ||colspan="4" | 'Est-ce que tu iras à Paris?' ||||||''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:101)
 
| ||colspan="4" | 'Est-ce que tu iras à Paris?' ||||||''Goëlo'', [[Koadig (2010)|Koadig (2010]]:101)
 
|}
 
|}
 +
  
 
=== en enchâssées===  
 
=== en enchâssées===  
  
Il n'existe pas, à travers les dialectes, de particule Q enchâssée phonologiquement vide. En (1), il n'est pas possible de ne pas prononcer ''ha'' en initiale de proposition, comme ce serait le cas en [[complétive]].
+
Il n'existe pas, à travers les dialectes, de particule Q enchâssée phonologiquement vide, et l'intonation montante ne peut pas réaliser une question en enchâssée. En (1), il n'est pas possible de ne pas prononcer ''ha'' en initiale de proposition sans perdre la lecture de question oui/non enchâssée.
 +
 
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
 
|(1)|| Kontant e vichen || bet ma meche ||gouezet || ('''ha''')<sup>[[*]]</sup> Yann ||a ganfe.
 
|(1)|| Kontant e vichen || bet ma meche ||gouezet || ('''ha''')<sup>[[*]]</sup> Yann ||a ganfe.
 
|-
 
|-
| || content [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serais]] || [[bet|été]] [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|avais]] || [[gouzout|su]] || si Yann ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> chanterait
+
| || [[kontant|content]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serais]] || [[bet|été]] [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|avais]] || [[gouzout|su]] || si Yann ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kanañ|chanterait]]
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | 'J'aurai été content de savoir si Yann chanterait.'|||| ||||||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]]
 
|||colspan="4" | 'J'aurai été content de savoir si Yann chanterait.'|||| ||||||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]]
Ligne 226 : Ligne 244 :
 
==== ''ha(g)'', ''hann'' ====
 
==== ''ha(g)'', ''hann'' ====
  
La particule ''ha(g)'' se trouve aussi en enchâssées sous la même forme qu'en matrices en standard et dans la plupart des dialectes, mais la distinction matrice/enchâssée émerge en cornouaillais, où la particule enchâssée est différenciée par la présence d'une voyelle nasale.
+
La particule ''ha(g)'' se trouve aussi en enchâssées sous la même forme qu'en matrices en standard et dans la plupart des dialectes, mais une distinction matrice/enchâssée émerge en cornouaillais, où la particule enchâssée est différenciée par la présence d'une voyelle nasale.
  
  
Ligne 232 : Ligne 250 :
 
| (2) ||  N’oun || ket || '''hann''' || ema  chomet || haoñ|| ba'n ger.
 
| (2) ||  N’oun || ket || '''hann''' || ema  chomet || haoñ|| ba'n ger.
 
|-  
 
|-  
| || [[ne]]'[[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || si || [[eman|est]] [[chom|resté]] || [[echo|lui]] || [[e-barzh|à]] [[art|le]] maison
+
| || [[ne]]'[[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || si || [[eman|est]] [[chom|resté]] || [[echo|lui]] || [[e-barzh|à]]'[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]]
 
|-  
 
|-  
 
| || colspan="4" | 'Je ne sais pas s'il est resté à la maison.'
 
| || colspan="4" | 'Je ne sais pas s'il est resté à la maison.'
Ligne 238 : Ligne 256 :
 
| |||||||| colspan="4" | ''Cornouaillais (Saint-Yvi)'', [[German (2007)|German (2007]]:174)  
 
| |||||||| colspan="4" | ''Cornouaillais (Saint-Yvi)'', [[German (2007)|German (2007]]:174)  
 
|}
 
|}
 
 
==== ''hag-eñ'' ====
 
 
L'interrogatif ''[[hag-eñ]]'' breton existe aussi en [[enchâssées]].
 
  
  
 
==== ''ha(g)'' vs. ''hag-eñ'' ====
 
==== ''ha(g)'' vs. ''hag-eñ'' ====
  
[[Leclerc (1986)|Leclerc (1986]]:205) semble impliquer que lorsqu'il y a un mouvement de [[focus]] dans cette [[enchâssée]], la forme est alors ''hag'' et non ''hag-eñ''. La particule ''-eñ'' serait donc, au moins dans cette variété, en distribution complémentaire avec d'autres éléments entre ''ha(g)'' et le verbe [[fléchi]]. C'est aussi l'avis de [[Merser (2011)|Merser (2011]]:56), selon qui la forme ''[[C.ha(g)|ha(g)]]'' apparaît lorsqu'un constituant après lui occupe la place préverbale ([[ordres V2 en enchâssées]]). La forme ''hag eñ'' apparait lorsque le verbe de la subordonnée le suit directement, ou parfois devant la [[négation]] ''[[ne]]''. [[Rivero (1999)]], travaillant avec les données de Stephens, et [[Bihan & Press (2003)|Bihan & Press (2003]]:187) pointent la même complémentarité. Il semble donc y avoir une unanimité sur le sujet, au mois pour ce qui concerne le trégorrois.
+
[[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:205) semble impliquer que lorsqu'il y a un mouvement de [[focus]] dans cette [[enchâssée]], la forme est alors ''hag'' et non ''hag-eñ''. La particule ''-eñ'' serait donc, au moins dans cette variété, en distribution complémentaire avec d'autres éléments entre ''ha(g)'' et le verbe [[fléchi]]. C'est aussi l'avis de [[Merser (2011)|Merser (2011]]:56), selon qui la forme ''[[C.ha(g)|ha(g)]]'' apparaît lorsqu'un constituant après lui occupe la place préverbale ([[ordres V2 en enchâssées]]). La forme ''hag eñ'' apparait lorsque le verbe de la subordonnée le suit directement, ou parfois devant la [[négation]] ''[[ne]]''. [[Rivero (1999)]], travaillant avec les données de Stephens, et [[Bihan & Press (2003)|Bihan & Press (2003]]:187) pointent la même complémentarité. Il semble donc y avoir une unanimité sur le sujet, au mois pour ce qui concerne le trégorrois.
  
  
Ligne 255 : Ligne 268 :
 
| || N'ouzon ket || hag-||'''eñ''' ||en deus || lennet || al levr.
 
| || N'ouzon ket || hag-||'''eñ''' ||en deus || lennet || al levr.
 
|-  
 
|-  
| || [[ne]]'[[gouzout|sais]] [[ket|pas]] ||  si || || 3SGM [[kaout|a]] || [[lenn|lu]] || [[art|le]] livre
+
| || [[ne]]'[[gouzout|sais]] [[ket|pas]] ||  si || || 3SGM [[kaout|a]] || [[lenn|lu]] || [[art|le]] [[levr|livre]]
 
|-  
 
|-  
 
| || colspan="4" | 'Je ne sais pas s'il a lu le livre.'
 
| || colspan="4" | 'Je ne sais pas s'il a lu le livre.'
Ligne 264 : Ligne 277 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (5) ||  N'ouzon ket || { ha || '''dont''' || a raio. || / ||hag-'''eñ''' ||e teuio  }.
+
| (4) ||  N'ouzon ket || { ha || '''dont''' || a raio. || / ||hag-'''eñ''' ||e teuio  }.
 
|-  
 
|-  
| || [[ne]]'[[gouzout|sais]] [[ket|pas]] ||  si || [[dont|venir]]  ||[[R]] [[ober|fera]] || || si-3SGM ||[[R]] [[dont|viendra]]  
+
| || [[ne]]'[[gouzout|sais]] [[ket|pas]] ||  [[C.ha(g)|si]] || [[dont|venir]]  ||[[R]] [[ober|fera]] || || si-3SGM ||[[R]] [[dont|viendra]]  
 
|-  
 
|-  
 
| || colspan="4" | 'Je ne sais pas s'il viendra.'
 
| || colspan="4" | 'Je ne sais pas s'il viendra.'
Ligne 278 : Ligne 291 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (7) ||  Goulennet em boa diganti || hag-('''eñ''') ||  ne felle ket  ||dezhi|| dont.
+
| (5) ||  Goulennet em boa diganti || hag-('''eñ''') ||  ne felle ket  ||dezhi|| dont.
 
|-  
 
|-  
 
| ||[[goulenn|demandé]] 1SG [[kaout|avait]] [[digant|à]].[[pronom incorporé|elle]] || si || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[fellout|plaisait]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] || [[dont|venir]]
 
| ||[[goulenn|demandé]] 1SG [[kaout|avait]] [[digant|à]].[[pronom incorporé|elle]] || si || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[fellout|plaisait]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] || [[dont|venir]]
Ligne 285 : Ligne 298 :
 
|-  
 
|-  
 
| |||||||| colspan="4" | [[Bihan & Press (2003)|Bihan & Press (2003]]:187)
 
| |||||||| colspan="4" | [[Bihan & Press (2003)|Bihan & Press (2003]]:187)
 +
|}
 +
 +
==== ''daoust ha(g)'' vs. ''hag-eñ'' ====
 +
 +
L'interrogatif ''[[hag-eñ]]'' est suivi directement par le rannig et le verbe tensé. ''[[Daoust]] ha(g)'' est aussi utilisé, des fois par le même locuteur, mais ''daoust ha(g)'' peut être séparé du verbe tensé.
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
|-
 +
|||||||||colspan="4" |''Morlaix'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:66)
 +
|-
 +
|(6)|| Goulenn ||a reas outañ || '''hag-eñ''' || e lenne || ha '''daoust ha''' || <u>dont</u> a rae ||tud d'e welout.
 +
|-
 +
| || [[goulenn|demander]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]] [[ouzh|à]].[[pronom incorporé|lui]] ||si|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[lenn|lisait]] || [[&|et]] [[daoust|si]] [[ha(g)|que]] || [[dont|venir]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisait]] || [[tud|gens]] [[da|à]]'[[POP|le]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voir]]
 +
|-
 +
|||colspan="4" | 'Il lui demanda si il lisait, et si on lui rendait visite.'
 
|}
 
|}
  
Ligne 291 : Ligne 320 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (1) || Me meus ket soñj || '''eñ''' vie puniset|| ar vugale.
+
| (7) || Me meus ket soñj || '''eñ''' vie puniset|| ar vugale.
 
|-  
 
|-  
| ||[[pfi|moi]] 1SG.[[kaout|a]] [[ket|pas]] souvenir || Q [[COP|était]] puni || [[art|le]] enfants
+
| ||[[pfi|moi]] 1SG.[[kaout|a]] [[ket|pas]] souvenir || Q [[COP|était]] puni || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfants]]
 
|-
 
|-
 
||| colspan="4" | 'Je ne me rappelle pas si les enfants étaient punis.'  
 
||| colspan="4" | 'Je ne me rappelle pas si les enfants étaient punis.'  
Ligne 309 : Ligne 338 :
 
| (1) ||  N'ouzon ket || {'''mard'''/'''hag-eñ'''} ||  eo aet ma gwreg d'ar gêr.
 
| (1) ||  N'ouzon ket || {'''mard'''/'''hag-eñ'''} ||  eo aet ma gwreg d'ar gêr.
 
|-  
 
|-  
| ||[[ne]]'[[gouzout|sais]] [[ket|pas]] ||  si/si-3SGM ||[[COP|est]] [[mont|allé]] [[POSS|mon]] femme [[da|à]]'[[art|le]] maison
+
| ||[[ne]]'[[gouzout|sais]] [[ket|pas]] ||  si/si-3SGM ||[[COP|est]] [[mont|allé]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> femme [[da|à]]'[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]]
 
|-  
 
|-  
 
| || colspan="4" | 'Je ne sais pas si ma femme est rentrée.'|||| [[Bihan & Press (2003)|Bihan & Press (2003]]:187)
 
| || colspan="4" | 'Je ne sais pas si ma femme est rentrée.'|||| [[Bihan & Press (2003)|Bihan & Press (2003]]:187)
Ligne 330 : Ligne 359 :
 
| (3) ||  N'uion ket|| {'''ma''' /[[*]] hag(-eñ) }||neus lennet|| al levr.  
 
| (3) ||  N'uion ket|| {'''ma''' /[[*]] hag(-eñ) }||neus lennet|| al levr.  
 
|-  
 
|-  
| || [[ne]]'[[gouzout|sais]] [[ket]]||  [[ma|si]] || [[kaout|a]] [[lenn|lu]] ||[[art|le]] livre
+
| || [[ne]]'[[gouzout|sais]] [[ket]]||  [[ma|si]] || [[kaout|a]] [[lenn|lu]] ||[[art|le]] [[levr|livre]]
 
|-  
 
|-  
 
| || colspan="4" | 'Je ne sais pas si il a lu le livre.'||||||''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)]]
 
| || colspan="4" | 'Je ne sais pas si il a lu le livre.'||||||''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)]]
Ligne 354 : Ligne 383 :
 
==== ''la ma'' ====
 
==== ''la ma'' ====
  
En Haute-cornouaille, le complémenteur déclaratif ''[[la(r)]]'' peut précéder la particule Q enchâssée ''[[ma]]''.
+
En cornouaillais de l'Est, le complémenteur déclaratif ''[[la(r)]]'' peut précéder la particule Q enchâssée ''[[ma]]''.
  
  
Ligne 362 : Ligne 391 :
 
| || [[ne]]'[[gouzout|sais]] [[ket]]|| ([[la(r)|que/si]])  [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|viendra]]  
 
| || [[ne]]'[[gouzout|sais]] [[ket]]|| ([[la(r)|que/si]])  [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|viendra]]  
 
|-  
 
|-  
| || colspan="4" | 'Je ne sais pas s'il viendra.'||||||''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)|H. Gaudart (04/2016b]], [[H. Gaudart (05/2016)|05/2016)]]
+
| || colspan="4" | 'Je ne sais pas s'il viendra.'||||||''Cornouaillais de l'Est (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (04/2016b)|H. Gaudart (04/2016b]], [[H. Gaudart (05/2016)|05/2016)]]
 
|}
 
|}
  
Ligne 368 : Ligne 397 :
 
(6) Goul 'ra er c'huizin '''la ma''' zo bet fichet pep gato.
 
(6) Goul 'ra er c'huizin '''la ma''' zo bet fichet pep gato.
 
: 'Il demande en cuisine si chaque gateau a été décoré.', ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (05/2016)]]
 
: 'Il demande en cuisine si chaque gateau a été décoré.', ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (05/2016)]]
 +
  
 
==== ''la(r)'' ====
 
==== ''la(r)'' ====
Ligne 389 : Ligne 419 :
 
| (4) || Mendare ||  '''be(a)'''|| eo gwir ||pe n'e ket || ar pez e lavar.
 
| (4) || Mendare ||  '''be(a)'''|| eo gwir ||pe n'e ket || ar pez e lavar.
 
|-
 
|-
|||je.me.demande ||  si || [[COP|est]] vrai ||[[pe|ou]] [[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] ||[[art|le]] [[pezh|morceau]] [[R]] [[lavarout|dit]]
+
|||je.me.demande ||  si || [[COP|est]] [[gwir|vrai]] ||[[pe|ou]] [[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] ||[[art|le]] [[pezh|morceau]] [[R]] [[lavarout|dit]]
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | 'Je me demande si c'est vrai ou pas ce qu'il dit.' |||||||| ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:44)
 
|||colspan="4" | 'Je me demande si c'est vrai ou pas ce qu'il dit.' |||||||| ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:44)
 
|}
 
|}
 +
  
 
== Syntaxe ==
 
== Syntaxe ==
Ligne 434 : Ligne 465 :
 
| |||||||||||||||||| colspan="4" | ''structure de la [[périphérie gauche]] en interrogatives''
 
| |||||||||||||||||| colspan="4" | ''structure de la [[périphérie gauche]] en interrogatives''
 
|}
 
|}
 +
  
 
=== ordre des mots en enchâssée ===
 
=== ordre des mots en enchâssée ===
Ligne 439 : Ligne 471 :
 
==== Q-V2 ====
 
==== Q-V2 ====
  
L'intervenant entre ''ha(g)'' et le verbe peut être un adverbe comme ''[[alies]]'', 'souvent', ou un explétif comme ''[[bez']]''.
+
L'intervenant entre ''ha(g)'' et le verbe peut être un adverbe comme ''[[alies]]'' 'souvent', ou un explétif comme ''[[bez']]''.
  
  
Ligne 445 : Ligne 477 :
 
|(1)|| N'ouzon ket ||'''hag''' (<u>alies</u> / <u>bez</u> a) '''noa''' ||choa da ganañ.
 
|(1)|| N'ouzon ket ||'''hag''' (<u>alies</u> / <u>bez</u> a) '''noa''' ||choa da ganañ.
 
|-
 
|-
| || [[ne]]'[[gouzout|sais]] [[ket|pas]]|| [[Q|si]] souvent [[kaout|avait]] || joie [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> chanter
+
| || [[ne]]'[[gouzout|sais]] [[ket|pas]]|| [[Q|si]] [[alies|souvent]] [[kaout|avait]] || joie [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> chanter
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | 'Je ne sais pas si il avait (souvent) du plaisir à chanter.'|||| ||||||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]]
 
|||colspan="4" | 'Je ne sais pas si il avait (souvent) du plaisir à chanter.'|||| ||||||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]]
Ligne 457 : Ligne 489 :
 
|(2)|| Kontant e vichen || bet ma meche ||gouezet || '''ha''' <u>Yann</u> ||a '''ganfe'''.
 
|(2)|| Kontant e vichen || bet ma meche ||gouezet || '''ha''' <u>Yann</u> ||a '''ganfe'''.
 
|-
 
|-
| || content [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serais]] || [[bet|été]] [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|avais]] || [[gouzout|su]] || si Yann ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> chanterait
+
| || content [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serais]] || [[bet|été]] [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|avais]] || [[gouzout|su]] || si Yann ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kanañ|chanterait]]
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | 'J'aurai été content de savoir si Yann chanterait.'|||| ||||||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]]
 
|||colspan="4" | 'J'aurai été content de savoir si Yann chanterait.'|||| ||||||||''Lesneven/Kerlouan'', [[A. M. (04/2016b)]]
Ligne 488 : Ligne 520 :
 
===== focus? =====
 
===== focus? =====
  
Selon l'[[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:294), en léonard, le terme directement après ''ha(g)'' semble porter une lecture de [[focus]]. ''N'ouzon ket ha '''dont''' a ri feteiz'' est traduit par 'Je ne sais si « venir tu feras ».', ''... ha '''te''' a zeuio feteiz'', '...si « c'est toi qui viendras ».' et ''...ha '''feteiz''' et teuï'' par '...si « c'est demain » que tu viendras.' Le système vannetais avec ''[[mar]]'', en contraste, est vu comme une perte en expressivité.
+
Selon l'[[Académie bretonne (1922)|Académie bretonne (1922]]:294), en léonard, le terme directement après ''ha(g)'' semble porter une lecture de [[focus]]. ''N'ouzon ket ha '''dont''' a ri feteiz'' est traduit par 'Je ne sais si « venir tu feras ».', ''... ha '''te''' a zeuio feteiz'', '...si « c'est toi qui viendras ».' et ''...ha '''feteiz''' et teuï'' par '...si « c'est demain » que tu viendras.' Le système vannetais avec ''[[ma(r)]]'', en contraste, est vu comme une perte en expressivité.
 +
 
  
 
==== *Q-V3 ====
 
==== *Q-V3 ====
Ligne 522 : Ligne 555 :
 
   
 
   
 
Pour en savoir plus, se reporter à la fiche sur les [[réponses aux questions]].
 
Pour en savoir plus, se reporter à la fiche sur les [[réponses aux questions]].
 +
  
 
== Sémantique ==
 
== Sémantique ==
Ligne 534 : Ligne 568 :
 
|-  
 
|-  
 
| ||colspan="4" | 'As-tu entendu qu'il aurait jamais (la moindre fois) eu peur?'||||||||||''Standard'',|| [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'biskoazh')
 
| ||colspan="4" | 'As-tu entendu qu'il aurait jamais (la moindre fois) eu peur?'||||||||||''Standard'',|| [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'biskoazh')
 +
|}
 +
 +
 +
== Diachronie et horizons comparatifs ==
 +
 +
En breton, la morphologie de la particule Q ''ha(g)'' est identique à celle du [[&|marqueur de coordination]] et à celle du [[complémenteur ha(g)]] qui apparaît comme [[tête]] [[C]] des [[subordonnées]]. Il n'en a pas toujours été ainsi. En [[moyen breton]] précoce, la particule était juste ''a''. Elle a évolué en se rapprochant de la morphologie de la coordination. En moyen vannetais dans les ''[[NG.|Noueloù Gwened]]'' fin XVI°, début XVII°, [[Hemon (1956)|Hemon (1956]]:xlix) note que la particule commence à être orthographiée avec un ''h-'' initial, et à montrer une consonne épenthétique ''-k'' en finale.
 +
 +
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§529) rapproche ''ha'', anciennement ''a'', du ''a'' gallois, de même sens.
 +
 +
 +
En occitan du Couserans, la particule Q des questions polaires peut être ''que'', un [[homophone]] (entre autres) du [[complémenteur]] introduisant les [[complétives]]. 
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
|(1)|| '''Que''' ||cau hèr ||caudà'u?
 +
|-
 +
|| ||Q || faut faire  ||chauffer-le
 +
|-
 +
| ||colspan="4" | 'Il faut le faire chauffer?' ||||||''Occitan du Couserans'', [[Ensergueix (2012)|Ensergueix (2012]]:55)
 +
|}
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
|(2)|| '''Que''' ||credi '''qu'''|| 'i hossa.
 +
|-
 +
|| ||EXPL?/C || crois C  ||'y est
 +
|-
 +
| ||colspan="4" | 'Je crois qu'il y est.' ||||||''Occitan du Couserans'', [[Ensergueix (2012)|Ensergueix (2012]]:86)
 
|}
 
|}
  
 
== Stylistique ==
 
== Stylistique ==
  
Dans les questions polaires où le locuteur attend une réponse positive, l'usage de la négation est préféré ([[Bouzeg (1986)|Bouzeg 1986]]:37).
+
Dans les questions polaires où le locuteur attend une réponse positive, l'usage de la [[négation]] est préféré en cornouaillais de l'est maritime ([[Bouzeg (1986)|Bouzeg 1986]]:37).
  
  
Ligne 544 : Ligne 606 :
 
| (1) ||'Ma '''ket''' || distanet || al laezh ?
 
| (1) ||'Ma '''ket''' || distanet || al laezh ?
 
|-
 
|-
||| [[COP|est]] [[ket|pas]] || refroidi || [[art|le]] lait
+
||| [[COP|est]] [[ket|pas]] || refroidi || [[art|le]] [[laezh|lait]]
 
|-
 
|-
|||colspan="4" | 'Le lait est-il refroidi?' ||||||||''Haut-cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:37)
+
|||colspan="4" | 'Le lait est-il refroidi?' ||||||||''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:37)
 
|}
 
|}
  
Ligne 555 : Ligne 617 :
 
||| [[kaout|3.a]] [[ket|pas]] || [[anavezout|connu]] || Soaz
 
||| [[kaout|3.a]] [[ket|pas]] || [[anavezout|connu]] || Soaz
 
|-
 
|-
|||colspan="4" | 'Avez-vous connu Soaz?' ||||||||''Haut-cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:37)
+
|||colspan="4" | 'Avez-vous connu Soaz?' ||||||||''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:37)
 
|}
 
|}
 
  
 
== Bibliographie ==
 
== Bibliographie ==

Version du 13 décembre 2019 à 22:18

Les questions oui/non, sont celles auxquelles on peut répondre par 'oui' ou par 'non'. On les appelle aussi les questions polaires, ou comme ces questions portent l'interrogation sur toute la phrase, on les appelle aussi les questions totales.


(1) Ha dont a raio da ger?
Q venir R fera à 1foyer Trégorrois, Stephens (1990:163)
'Reviendra-t-il?'


Les questions oui/non existent aussi en enchâssées (introduites en français par si):


(2) Goulenn a reer ouzor an-unan ha n'eo ket an anv-ze eun distresadur [...]
demander R fait.IMP à.IMP le-un si ne est pas le nom-ci un .dessin.ation
'On se demande si ce nom n'est pas une transformation.'
Léonard (Cléder), Seite (1998:88)


Inventaire

Une question oui/non ressemble à une phrase déclarative, à laquelle s'ajoute un marqueur interrogatif. La morphologie de ce marqueur peut être un morphème segmental ou une intonation montante imposée sur la phrase. Ces morphèmes ou l'intonation montante réalisent une particule interrogative. La particule interrogative est glosée 'Q' sur ce site.


en matrices

intonation montante

En (1), le seul marqueur interrogatif est l'intonation montante. L'intonation montante réalise alors une particule Q dans la structure syntaxique.


(1) Ar vro a zo kaer ive?
le 1pays R est beau aussi
'L'intérieur est beau aussi?' Léon (Cléder), Seite (1998:58)


En dialecte de Briec, on a la possibilité de commencer la phrase par le verbe tensé dans la question oui/non. La particule Q réalisée par l'intonation suffit à remplir l'espace initial préverbal.


(2) [ɛj bɛt de ˈɛ᷉ tɛʁ?] Cornouaille (Briec), Noyer (2019:252)
Eo-he bet da Inter(marché)?
est-elle été à Inter(marché)
'Est-elle allée au supermarché?'


L'intonation montante ne peut réaliser un marqueur interrogatif qu'en matrice.

L'intonation montante est disponible dans tous les dialectes. Ses alternatives morphémiques varient selon les dialectes, où on trouve devant le verbe fléchi une particule hag, hag-eñ, daoust hag-eñ... Ci-dessous en cornouaillais de l'Est, la locutrice rejette systématiquement daoust et hag-eñ. Que son choix soit l'intonation montante ou la particule ha(g), l'ordre des mots est équivalent à celui d'une matrice non-interrogative (donc Ha dont 'raio adarre, mais pas * hag e teuio adarre).


(3) (* Daoust) ha dont ' raio adarre?
Q et/que venir (R1) fera encore?
* ((Daoust) hag (-eñ)) e teuio adarre?
Q et/que expl (R4) viendra encore?
'Reviendra-t-il?' Cornouaillais de l'Est (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (04/2016b)


(4) Kloñ (m)oc'h? / * (hag (-eñ)) oc'h kloñ?
malade êtes / et/que expl êtes malade?
'Êtes-vous malade?' Cornouaillais de l'Est (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (04/2016b)

ha(g)

La particule ha(g) peut seule introduire une question oui/non en matrice (ou en enchâssée).


(1) Ha da Bariz ec'h i?
Q à1 Paris R iras
'Iras-tu à Paris?' Tréguier, Le Clerc (1986:205)


(2) Ha klevet hoc'h eus a-wechoù displegañ an taolennoù e misionoù hor bro ?
Q entendu 2PL a parfois expliquer le tableaux en missions notre pays
'Avez-vous parfois entendu expliquer les tableaux dans les missions de notre pays?'
Standard, Kervella (1933:39)


(3) Ha plijoud a ra deoh ar goañv? Léon, Seite & Stéphan (1957:43)
Q plaire R1 fait de.vous le hiver
'Est-ce que l'hiver vous plaît?'


(4) Hag anaout a rez Breizh-Izel?
Q connaître R1 fais Bretagne-Basse
'Connais-tu la Basse-Bretagne?' Standard, Drezen (1932:9)


Cette particule Q ha(g) du breton standard est absente dans certaines variétés de trégorrois (mais pas pour Louis Le Clerc ou Janig Stephens) et en breton central, où le marquage interrogatif résulte soit d'une intonation particulière, soit de la particule interrogative daoust hag eñ (Wmffre 1998:44, Gros 1970:25). L'interrogatif ha(g) (eñ) y existe en enchâssées. Favereau (1997:§529) considère, lui, que la particule interrogative ha(g) "est devenue rare, donc plus emphatique".

ha daoust ha(g)

le complexe ha daoust ha(g) est cité par le cornouaillais Trépos.


(2) Ha (daoust ha) klañv oc'h?
Q malade êtes
'Est-ce que vous êtes malade?' Cornouaillais, Trépos (2001:§381)


daoust ha(g)

Daoust ha(g) est relevé en Léon, en Goëlo (Koadig 2010:101), en Cornouaille (Skragn 2002), en breton central (Wmffre 1998:44) et en breton standard (Kervella 1993, Menard & Kadored (2001...).


(2) Daoust hag afer den eo an dra-se?
Q affaire quelqu'un est le 1chose- Standard, Menard & Kadored (2001:§'den')
'Est-ce que ça regarde quelqu'un?'


(3) daoust hag alïes [...] n'hon deus-ni ket e zouget war hent an ifern?
Q souvent ne1'1PL a-nous pas le1 porté sur route le enfer
'Ne l'avons-nous pas souvent porté sur la route de l'enfer?' Léon, Perrot (1912:842)

daoust hag eñ

Daoust hag eñ (da-c'houzout-hag-eñ/'Est-ce que...') est relevé en Basse-cornouaille dans Menard (1995). La forme hag eñ est signalée en trégorrois par Le Dû (2012:99). Ces formes sont exogènes à Quimperlé.

Il ne semble pas y avoir de différence sémantique entre la forme hag simple et la forme hag eñ mais syntaxiquement, les forme en hag eñ sont obligatoirement suivies directement par le verbe tensé.


(3) Daoust hag eñ e ranke ar re yaouank gwechall chom da veskañ ar ribot hep ober amann?
Q R4 devait le ceux jeune autrefois rester à1 battre le ribot sans faire beurre
(litt.) 'Est-ce que les jeunes autrefois devaient battre la baratte sans faire de beurre?'
'Est-ce que les jeunes autrefois devaient frotter sans conclure?', Basse Cornouaille, Menard (1995:18)


(4) Daoust hag-en e vefe o vont gant an ankou? Cornouaillais / Léon, Croq (1908:11)
Q R4 serait à4 aller avec le ankou
'Est-ce qu'il perdrait la boule?'

eske

La particule eske /eskø/, emprunt transparent à la particule Q des matrices du français, est relevé en bas-vannetais.


(3) [eskø so ta:w ʁe be:w ]
est-ce que y.a toujours ceux vivant
'Est-ce qu'il y (en) a encore des vivants?’ Bas-vannetais, Cheveau (2007:213)


c'hwistim hag(-eñ)

La particule c'hwistim est utilisée en Petit Trégor et en Goëlo (Le Clerc 1986:205, Koadig 2010:101).

Son étymologie est transparente (c'hwi 'estim, /vous estimez/, 'vous pensez (que...)'), mais pas explicative car ha(g) n'est pas utilisé en tête des complétives.


(4) C'hwistim (hag / hag-eñ) ec'h i da Bariz?
Q Q R+C iras à1 Pariz
'Est-ce que tu iras à Paris?' Goëlo, Koadig (2010:101)


en enchâssées

Il n'existe pas, à travers les dialectes, de particule Q enchâssée phonologiquement vide, et l'intonation montante ne peut pas réaliser une question en enchâssée. En (1), il n'est pas possible de ne pas prononcer ha en initiale de proposition sans perdre la lecture de question oui/non enchâssée.


(1) Kontant e vichen bet ma meche gouezet (ha)* Yann a ganfe.
content R4 serais été si4 avais su si Yann R1 chanterait
'J'aurai été content de savoir si Yann chanterait.' Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


Certaines particules Q sont identiques morphologiquement en matrice et en enchâssées. Dans certains dialectes, des différences émergent comme c'est le cas dans d'autres langues. Le français distingue ainsi les particules des questions oui/non suivant que la proposition est une matrice (est-ce que P) ou une enchâssée (Je me demande si P).


ha(g), hann

La particule ha(g) se trouve aussi en enchâssées sous la même forme qu'en matrices en standard et dans la plupart des dialectes, mais une distinction matrice/enchâssée émerge en cornouaillais, où la particule enchâssée est différenciée par la présence d'une voyelle nasale.


(2) N’oun ket hann ema chomet haoñ ba'n ger.
ne'sais pas si est resté lui à'le 1foyer
'Je ne sais pas s'il est resté à la maison.'
Cornouaillais (Saint-Yvi), German (2007:174)


ha(g) vs. hag-eñ

Le Clerc (1986:205) semble impliquer que lorsqu'il y a un mouvement de focus dans cette enchâssée, la forme est alors hag et non hag-eñ. La particule -eñ serait donc, au moins dans cette variété, en distribution complémentaire avec d'autres éléments entre ha(g) et le verbe fléchi. C'est aussi l'avis de Merser (2011:56), selon qui la forme ha(g) apparaît lorsqu'un constituant après lui occupe la place préverbale (ordres V2 en enchâssées). La forme hag eñ apparait lorsque le verbe de la subordonnée le suit directement, ou parfois devant la négation ne. Rivero (1999), travaillant avec les données de Stephens, et Bihan & Press (2003:187) pointent la même complémentarité. Il semble donc y avoir une unanimité sur le sujet, au mois pour ce qui concerne le trégorrois.


(3) N'ouzon ket ha lennet en deus al levr.
N'ouzon ket hag- en deus lennet al levr.
ne'sais pas si 3SGM a lu le livre
'Je ne sais pas s'il a lu le livre.'
Trégorrois (données Stephens), Rivero (1999:81-82)


(4) N'ouzon ket { ha dont a raio. / hag- e teuio }.
ne'sais pas si venir R fera si-3SGM R viendra
'Je ne sais pas s'il viendra.'
Merser (2011:56)


Avec une négation, hag comme hag-eñ sont possibles, ce qui montre que n'est pas uniquement une opération de dernier ressort pour préserver l'ordre des mots.


(5) Goulennet em boa diganti hag-() ne felle ket dezhi dont.
demandé 1SG avait à.elle si ne1 plaisait à.elle venir
'Je lui avais demandé si elle (ne) voulait (pas) venir.'
Bihan & Press (2003:187)

daoust ha(g) vs. hag-eñ

L'interrogatif hag-eñ est suivi directement par le rannig et le verbe tensé. Daoust ha(g) est aussi utilisé, des fois par le même locuteur, mais daoust ha(g) peut être séparé du verbe tensé.


Morlaix, Herri (1982:66)
(6) Goulenn a reas outañ hag-eñ e lenne ha daoust ha dont a rae tud d'e welout.
demander R1 fit à.lui si R4 lisait et si que venir R1 faisait gens à'le1 voir
'Il lui demanda si il lisait, et si on lui rendait visite.'


(7) Me meus ket soñj vie puniset ar vugale.
moi 1SG.a pas souvenir Q était puni le 1enfants
'Je ne me rappelle pas si les enfants étaient punis.'
Le Juch, Hor Yezh (1983:21)


ma

Merser note que l'usage de ma est "rejeté par les puristes". Effectivement, au début du XX°, l'Académie bretonne (1922:153) recommande de distinguer ma, mar, 'si' conditionnel; mar bez brao an amzer, 'si le temps est beau', de ha, 'si' "dubitatif": n'ouzon ket ha brao e vezo an amzer, 'Je ne sais si le temps sera beau'. Par cette recommandation prescriptiviste, elle signale donc déjà l'existence d'une variation. Selon Bihan & Press (2003:187), l'utilisation de mar(d) en questions polaires est un trait des plus jeunes locuteurs, qui reprennent un usage autrefois typique du breton central.


(1) N'ouzon ket {mard/hag-eñ} eo aet ma gwreg d'ar gêr.
ne'sais pas si/si-3SGM est allé mon2 femme à'le 1foyer
'Je ne sais pas si ma femme est rentrée.' Bihan & Press (2003:187)


(2) N'ouzon ket { ma / hag-eñ } e teuio.
ne'sais pas si/si-3SGM R viendra
'Je ne sais pas s'il viendra.' Merser (2011:57)


Selon Merser (2011:57), le 'si' interrogatif se rend de plus en plus par le complémenteur ma en Haute-Cornouaille. En fait, la forme ha(g) ou hag-eñ peut même y être agrammaticale.


(3) N'uion ket {ma /* hag(-eñ) } neus lennet al levr.
ne'sais ket si a lu le livre
'Je ne sais pas si il a lu le livre.' Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b)


On relève effectivement des particules Q en enchâssées réalisées en ma chez Guilloux en vannetais.


(3) Hañni en des gouiet a-oudé ma ou doé kavet mad en tri deloh.
N R.3SGM a su depuis si 3PL avait trouvé bon le trois truite
'No one knew since if they liked the three trout.'
'Personne depuis n'a su s'ils avaient aimé les 3 truites.'
Vannetais, Guilloux (1992:94) cité par Schapansky (1996:184)


la ma

En cornouaillais de l'Est, le complémenteur déclaratif la(r) peut précéder la particule Q enchâssée ma.


(5) N'uion ket (la) ma teuio.
ne'sais ket (que/si) si4 viendra
'Je ne sais pas s'il viendra.' Cornouaillais de l'Est (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (04/2016b, 05/2016)


(6) Goul 'ra er c'huizin la ma zo bet fichet pep gato.

'Il demande en cuisine si chaque gateau a été décoré.', Scaër/Bannalec, H. Gaudart (05/2016)


la(r)

La(r) peut être le seul marqueur Q (ou précéder une particule Q vide).


(6) N'uion ket la(r) teuio.
ne'sais ket (que/si)4 viendra
'Je ne sais pas s'il viendra.' Scaër/Bannalec, H. Gaudart (05/2016)


bea

(4) Mendare be(a) eo gwir pe n'e ket ar pez e lavar.
je.me.demande si est vrai ou ne'est pas le morceau R dit
'Je me demande si c'est vrai ou pas ce qu'il dit.' Sein, Fagon & Riou (2015:44)


Syntaxe

site d'apparition en matrices

Les particules Q des questions oui/non peuvent apparaître précédées d'un topique suspendu (1).


(1) Tostennoù Kistinid ha glannoù ar Blaouezh ha bout am bo ar joa d'ho kwelet c'hoazh ur wezh?
buttes Kistinid et rives le Blavet Q être R.1SG aurai le joie de vous voir encore un 1fois
'Buttes de Kistinid et rives du Blavet, est-ce que j'aurai encore une fois la joie de vous voir?'
Vannetais, Herrieu (1994:215)


Les particules Q des questions oui/non peuvent ne pas être l'élément qui satisfait à l'ordre à verbe second: en (1) l'explétif bez' suit la particule interrogative ha, en (2) c'est l'explétif bet.


(2) Ha bet oc'h bet ec'h ober un droig...?
Q expl êtes été à faire un 1tour.DIM
'Es-tu allé faire un petit tour...?' Vannetais, Ar Meliner (2009:178)


analyse

(3) [ForceP Force° [QP [ModeP NEG [FinP Fin
topique suspendu adjoints scéniques Q négation ne explétif rannig-verbe
structure de la périphérie gauche en interrogatives


ordre des mots en enchâssée

Q-V2

L'intervenant entre ha(g) et le verbe peut être un adverbe comme alies 'souvent', ou un explétif comme bez'.


(1) N'ouzon ket hag (alies / bez a) noa choa da ganañ.
ne'sais pas si souvent avait joie de1 chanter
'Je ne sais pas si il avait (souvent) du plaisir à chanter.' Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


Ha(g) peut aussi tolérer les ordres de mots SVO (à sujet initial) ou OVS, à objet initial.


(2) Kontant e vichen bet ma meche gouezet ha Yann a ganfe.
content R4 serais été si4 avais su si Yann R1 chanterait
'J'aurai été content de savoir si Yann chanterait.' Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


(3) N'ouzon ket hag (sonj) em eus (sonj) dac'h tout.
ne'sais pas si souvenir ai souvenir de tout
'Je ne sais pas si je me souviens de tout.'
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


L'antéposition d'un objet prosodiquement lourd requiert une prosodie particulière, mais reste grammaticale.


(4) N'ouzon ket hag //sonj dac'h tout// em eus.
ne'sais pas si souvenir de tout ai
'Je ne sais pas si je me souviens de tout.' Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)


focus?

Selon l'Académie bretonne (1922:294), en léonard, le terme directement après ha(g) semble porter une lecture de focus. N'ouzon ket ha dont a ri feteiz est traduit par 'Je ne sais si « venir tu feras ».', ... ha te a zeuio feteiz, '...si « c'est toi qui viendras ».' et ...ha feteiz et teuï par '...si « c'est demain » que tu viendras.' Le système vannetais avec ma(r), en contraste, est vu comme une perte en expressivité.


*Q-V3

Deux adverbes peuvent par contre être agrammaticaux en intervenants.

(5) N'ouzon ket hag (* alies) abred (* alies) ez a (alies) da gousket.
ne'sais pas si souvent tôt souvent R va souvent pour1 dormir
'Je ne sais pas si il allait (souvent) se coucher tôt.'
Lesneven/Kerlouan, A. M. (04/2016b)

réponses à une question oui/non

Répondre à une "question oui/non" par l'affirmative en français implique de prendre en compte si cette question est négative ou positive (oui vs. si).


En breton, cette prise en compte s'étend aux réponses négatives, où le verbe fléchi est répété.


(2) Plijout a ra dit? - (Në) ra kët!
plaire R fait à.toi - ne fait pas
'Ça te plait? - Non!' Goëlo, Koadig (2010:42)


Pour en savoir plus, se reporter à la fiche sur les réponses aux questions.


Sémantique

Certains adverbes ont besoin du contexte de l'interrogation pour être autorisés dans la phrase. Par exemple, biskoazh en (3) est autorisé par la présence de ha qui marque l'interrogation. La phrase déclarative correspondante serait agrammaticale ou interprétée comme négative (*Klevet ac'h eus en deus biskoazh bet aon.)


(4) Ha klevet ec'h eus en defe biskoazh bet aon?
Q entendu R.2SG a R.3SGM aurait jamais eu peur
'As-tu entendu qu'il aurait jamais (la moindre fois) eu peur?' Standard, Menard & Kadored (2001:§'biskoazh')


Diachronie et horizons comparatifs

En breton, la morphologie de la particule Q ha(g) est identique à celle du marqueur de coordination et à celle du complémenteur ha(g) qui apparaît comme tête C des subordonnées. Il n'en a pas toujours été ainsi. En moyen breton précoce, la particule était juste a. Elle a évolué en se rapprochant de la morphologie de la coordination. En moyen vannetais dans les Noueloù Gwened fin XVI°, début XVII°, Hemon (1956:xlix) note que la particule commence à être orthographiée avec un h- initial, et à montrer une consonne épenthétique -k en finale.

Favereau (1997:§529) rapproche ha, anciennement a, du a gallois, de même sens.


En occitan du Couserans, la particule Q des questions polaires peut être que, un homophone (entre autres) du complémenteur introduisant les complétives.


(1) Que cau hèr caudà'u?
Q faut faire chauffer-le
'Il faut le faire chauffer?' Occitan du Couserans, Ensergueix (2012:55)


(2) Que credi qu 'i hossa.
EXPL?/C crois C 'y est
'Je crois qu'il y est.' Occitan du Couserans, Ensergueix (2012:86)

Stylistique

Dans les questions polaires où le locuteur attend une réponse positive, l'usage de la négation est préféré en cornouaillais de l'est maritime (Bouzeg 1986:37).


(1) 'Ma ket distanet al laezh ?
est pas refroidi le lait
'Le lait est-il refroidi?' Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:37)


(2) 'Peus ket anavezet Soaz ?
3.a pas connu Soaz
'Avez-vous connu Soaz?' Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:37)

Bibliographie

breton

  • Hemon, R. 1969. 'Hag-eñ', Ar Bed Keltiek 126 : 155-156.
  • Rivero, M.L. 1999. 'Stylistic verb-movement in yes-no Questions in Bulgarian and Breton', Crossing Boundaries, advances in the theory of Central and Eastern European languages, Kenesei, Istvan (éd.), Amsterdam, John Benjamins, 67-90.

horizons comparatifs

  • Cable, Seth. 2010. The Grammar of Q: Q-Particles, Wh-Movement and Pied-Piping, Oxford University Press.
  • Cable, Seth. 2008. 'Q-Particles and the Nature of Wh-Fronting', Matthewson, Lisa (éd.), Quantification: Universals and Variation, North Holland Linguistics Series. Emerald.
  • Hagstrom, P. 1998. Decomposing questions, MIT dissertation.