Différences entre les versions de « Quantifieur »

De Arbres
Ligne 115 : Ligne 115 :
== Terminologie ==
== Terminologie ==


Le terme de "quantifieur" n'est pas encore largement usité dans les grammaires bretonnes.  
Le terme de ''quantifieur'' n'est pas encore largement usité dans les grammaires bretonnes.  


[[de Rostrenen (1738)|de Rostrenen (1738]]:71) les appelle les ''pronoms impropres'':
[[de Rostrenen (1738)|de Rostrenen (1738]]:71) les appelle les ''pronoms impropres'' ("Les Pronoms impropres sont appelez tels , parce qu'ils ne sont pas proprement des pronoms, mais parce qu'ils y ont beaucoup de rapport, aussi bien qu'aux noms adjectifs. Ils sont de tous genres, & de tous nombres...").


  Les Pronoms impropres sont appelez tels , parce qu'ils ne sont pas proprement des pronoms, mais parce qu'ils y ont beaucoup de rapport, aussi bien qu'aux noms adjectifs. Ils sont de tous genres, & de tous nombres...
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§298) les appelle des "mots au statut indéfini ou mal défini, car peu définissables, du fait de leur statut hybride (adverbial ou autre), dont les emplois méritent cependant bien d'être étudiés à part".


[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§298) les appelle des "mots au statut indéfini ou mal défini, car peu définissables, du fait de leur statut hybride (adverbial ou autre), dont les emplois méritent cependant bien d'être étudiés à part".
[[Press (1986)|Press (1986]]:229) traduit ''anv-gwan-amresisaat'' par l'anglais 'indefinite adjectives'. Il cite ''[[holl]]'', ''[[ebet]]'' et ''[[kalz]]''.


[[Chalm (2008)]] les appelle des ''quantifiants''.
[[Chalm (2008)]] les appelle des ''quantifiants''.

Version du 17 août 2014 à 15:37

Les quantifieurs sont les éléments fonctionnels qui opèrent une quantification sur le domaine sur lequel ils ont portée.

Les quantifieurs peuvent avoir portée sur un groupe nominal (pep den, 'chaque personne', kalz tud, beaucoup de gens'...).

Les quantifieurs peuvent aussi avoir portée sur la phrase entière (biskoazh, 'jamais'; atav, 'toujours', etc.).


Lorsque deux quantifieurs sont présents dans la même phrase, on peut observer des ambiguïtés de portée. En (1), le quantifieur temporel alies, 'souvent' a une portée ambigüe par rapport au quantifieur qu'est l'article indéfini un. Dans un autre contexte, cette même phrase pourrait vouloir dire 'Un pou n'est pas tué souvent (!)'.


(1) Lies ne vez ket lazhet ul laouenn.
souvent ne est pas tué un pou.singulatif
'Souvent, ça ne tue même pas un pou.' Vannetais, Herrieu (1994:147)


La langue bretonne, comme toutes les langues du monde, fait usage de différents quantifieurs.


Quantifieur-A, quantifieur-D

Un quantifieur-D est un type de déterminant indéfini.

Comme un cardinal, le quantifieur agit sur la quantité du nom référent.

Le quantifieur se distingue du cardinal en ce qu'il peut opérer en plus un calcul sur un ensemble de référence.

cinq pingouins, vs. quelques pingouins, la plupart des pingouins, plus d'un pingouin...


Un quantifieur-A est prototypiquement un adverbe, qui a portée sur toute la phrase.


Quantifieur adverbial vs. nominal

Les quantifieurs qui ont portée sur le groupe nominal peuvent eux-même être de catégorie nominale ou adverbiale.

Les quantifieurs adverbiaux sont invariables. Ils sont formés à partir d'un adverbe de quantité et, parfois, de la préposition a/eus :

awalc'h a X ; kement a X ; kalz (a) X ; muioc'h a X ; re a X...; nebeut a X

Les quantifieurs nominaux sont formés à partir d'un syntagme nominal. Ils peuvent être précédés d'un déterminant, et peuvent fonctionner sans la préposition a/eus :

un tamm X; an holl X; ur frapad X; un toullad X; ur c'houplad X; ur stropad X; un nebeut X; ur bern X; ur yoc'h X...

Quantifieur existentiel vs. universel

Les quantifieurs peuvent être de type existentiel (noté , lu "il existe"):


(1) Deuet ez eus un den.

venu R est un homme
'Un homme est venu.'

>> ∃ x, x un homme tel que x est venu. (Il existe un x, x un homme, tel que x est venu).


Les quantifieurs qui peuvent apparaître dans les contextes existentiels sont aussi appelés 'quantifieurs faibles' (Il y a un peu de pain / Il y a beaucoup de pain).

lod, frapad, darn, bern, e-leizh, X bennak, estreget unan, lies, kalz (a), meur (a), muioc'h a X, re a X...


Les quantifieurs peuvent aussi être de type universel (noté , lu "quel que soit"):

(2) Deuet eo pep den.

venu est chaque homme
'Chaque homme est venu.'

>> ∀ x, x un homme, x est venu. (Quel que soit x, x un homme, x est venu).


Les quantifieurs qui ne peuvent pas apparaître dans les contextes existentiels sont aussi appelés 'quantifieurs forts' (*Il y a chaque pain / Il y a tout pain.).

pep, kement, holl, tout, rac'h et ioc'h

Quantifieur positif vs. négatif

Certains quantifieurs sont positifs:

pep, kement, lod, darn, bern, frapad, e-leizh, holl, tout, bennak, estreget unan, lies, kalz (a), meur (a)

D'autres sont des quantifieurs négatifs:

ebet, nep et les mots composés de ne(p)- comme netra, nikun...

SG / PL

Les quantifieurs diffèrent selon qu'ils imposent le singulier ou le pluriel sur leur argument interne.

Le singulier est utilisé après meur et lies, et le pluriel après kalz (Fave 1998:134), ou frapad.


(4) meur a hini / meur a baotrig / meur a wech / lies gwech
plus de1 N moult de1 garçon.DIM plus de1 fois plusieurs fois
'plus d'un, plus d'un garçon, plus d'une fois, plusieurs fois.' Léon, Fave (1998:134)


(5) kalz tud (*den) / kalz a dud (*zen)
beaucoup gens (*gens.SG) beaucoup de gens (*gens.SG)
'beaucoup de gens.' Léon, Fave (1998:134)


(6) ur frapad tud (*den)
un beaucoup gens (*gens.SG)
'beaucoup de gens.' Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:26)

Terminologie

Le terme de quantifieur n'est pas encore largement usité dans les grammaires bretonnes.

de Rostrenen (1738:71) les appelle les pronoms impropres ("Les Pronoms impropres sont appelez tels , parce qu'ils ne sont pas proprement des pronoms, mais parce qu'ils y ont beaucoup de rapport, aussi bien qu'aux noms adjectifs. Ils sont de tous genres, & de tous nombres...").

Favereau (1997:§298) les appelle des "mots au statut indéfini ou mal défini, car peu définissables, du fait de leur statut hybride (adverbial ou autre), dont les emplois méritent cependant bien d'être étudiés à part".

Press (1986:229) traduit anv-gwan-amresisaat par l'anglais 'indefinite adjectives'. Il cite holl, ebet et kalz.

Chalm (2008) les appelle des quantifiants.


Le terme anglais est quantifier.

Bibliographie

  • Bach, Emmon, E. Jelinek, A. Kratzer, et B. Partee. 1995. Quantification in natural languages, Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
  • Cardinaletti, Anna & Giuliana Giusti. 2005. 'The Syntax of Quantified Phrases and Quantitative Clitics', Martin Everaert And Henk Van Riemsdijk (éds.), The Blackwell companion to Syntax, Blackwell Publishing, vol V, chap.71.
  • Keenan, Edward L., et Dag Westerstahl. 1997. 'Generalized quantifiers in linguistics and logic', J. van Benthem et A. ter Meulen, The handbook of language and logic, Amsterdam: Elsevier.
  • Keenan, Edward L. et D. Paperno (éds.) 2012. The Handbook of Quantifiers in Natural Languages, Springer.
  • Kleiber, Georges. 2011. 'La quantification universelle en trio: tous les, chaque et tout', Studii de lingvistică 1:139-157. texte en pdf.
  • Matthewson, Lisa (éd.) 2008. Quantification, North Holland Linguistic Series, Vol. 64. Bingley, UK: Emerald Group Publishing Limited.
  • May, Robert, 1977. The Grammar of Quantification, PhD dissertation, MIT.
  • Partee, Barbara. 1995. 'Quantificational structures and compositionality', E. Bach, E. Jelinek, A. Kratzer, et B.H. Partee (éds.), Quantification in natural languages, Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 541–601.
  • Peters, Stanley, et Dag Westerstahl. 2006. Quantifiers in language and logic, Oxford: Clarendon Press.