Pronom réciproque
De Arbres
Révision datée du 4 juin 2016 à 10:45 par Mjouitteau (discussion | contributions)
La construction du réciproque en breton moderne utilise deux stratégies pronominales: le pronom proclitique en em, 'se', et le couple pronominal eil et eben/egile
Eil/eben/egile
(1) | An dimeziñ | ne c'hell bezañ graet | etre daou zen | hag a vev fall | an eil | gant egile. | |
le mari.-er | ne peut être fait | entre 2 humain | C R vit mauvais | le second | avec /egile/ | ||
'Le mariage ne peut se faire entre deux personnes qui vivent mal ensemble.' | |||||||
(litt. le second avec l'autre) | |||||||
Jezegou (1936:195), cité dans Menard (1995:§ amourouz) |
(2) | Boutañ ha chachañ | a reent | an eil | war egile | diouz o gwasañ. | ||||
pouss.er et tir.er | R faisaient | le second | sur | de autre leur2 pire | |||||
'Ils poussaient et tiraient l'un sur l'autre de toutes leurs forces.' | |||||||||
Trégorrois, (Gros 1984:78) |
voir (Gros 1984:214-6) pour d'autres exemples.
En em
Le pronom réflexif en em peut aussi avoir un sens de réciprocité.
Sémantique
La sémantique de la réciprocité impose le pluriel à ses référents.
Terminologie
Press (1986:247) traduit stumm-kenemober par l'anglais reciprocal form.
Bibliographie
en breton
- Favereau, F. 1997. Grammaire du breton contemporain, Morlaix: Skol Vreizh.
- Fleuriot, L. 1997. Notes lexicographiques et philologiques (langues celtiques), rééd. d'articles parus dans les Etudes Celtiques avec un index général établi par Gwennole Le Menn, Skol: 39-41.
- Rottet, Kevin. 2010. 'Language contact in Welsh and Breton: The case of reflexive and reciprocal verbs', Clements, J. Clancy, Solon, Megan Elizabeth, Siegel, Jason F. & Steiner, B. Devan (éds.), IULC Working Papers 9: New Perspectives on Language Contact and Contact-Induced Language Change, Bloomington, 61-82.
horizons théoriques
- Dotlacil, Jakub. 2010. Anaphora and Distributivity; A study of same, different, reciprocals and others, LOT publications., pdf