Différences entre les versions de « Prépositions assignatrices de cas »

De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page Prépositions assignatrices de cas vers Préposition assignatrice de cas par-dessus une redirection)
m (Mjouitteau a déplacé la page Préposition assignatrice de cas vers Prépositions assignatrices de cas par-dessus une redirection)
(Aucune différence)

Version du 28 mai 2014 à 08:22

Les prépositions ont le plus souvent un contenu sémantique qui exprime une relation entre leurs deux arguments:


  • relations spatiales: location (inclusion: X dans Y, exclusion: X sans Y, proximité: X à coté de Y...) direction (origine, chemin: X à travers Y, fin de trajectoire...)
  • relations temporelles (X avant Y, X pendant Y...)
  • comparaisons: égalité, opposition, prix
  • contenu: source, matériau, sujet
  • instrument, manière
  • cause, but, agent...


Cependant, dans certains contextes, la contribution sémantique des prépositions est minimale, si ce n'est absente. Ce sont alors des prépositions purement fonctionnelles.

La préposition est alors requise par un élément syntaxique particulier, ou par une construction syntaxique en son entier.


  • Anglais: Listen to my advice, (lit. 'écouter à mon conseil'); good at mathematics ('bon à [= en] mathématiques')
  • Russe: Otvechat' na vopros, (lit. 'répondre sur [= à] la question'); obvinenie v obmane ('accusation en [= de] fraude')
  • Castillan: Soñar con ganar el título, ('rêver avec [c.a.d. de] winning the title'); consistir en dos grupos, ('consister en deux groupes')
  • Breton: Soñjal e Lisa, ('penser dans [c.a.d. à] Lisa'); Brav da lipat, ('beau à lécher', cf. 'beau à se damner')


La seule fonction de cette préposition purement fonctionnelle est de fournir un cas à un de ses arguments (ici, celui qui la suit). Elle est alors obligatoire: si on la supprime, la phrase devient lourdement agrammaticale.

En breton, on peut observer des suites de prépositions purement fonctionnelles.