Différences entre les versions de « Portée »

De Arbres
m
Ligne 5 : Ligne 5 :
Certains éléments n'apparaissent que sous la portée d'un autre, comme les [[items de polarité négative]].
Certains éléments n'apparaissent que sous la portée d'un autre, comme les [[items de polarité négative]].


La préposition-outil ''a'' apparaît par exemple sous la portée de la [[négation]] ou du [[-oc'h|comparatif de supériorité]].


La portée sémantique contredit parfois des éléments morphologiques. En (1), le [[diminutif]] a portée sur un élément temporel dans la phrase, en dehors du composé morphologique auquel il appartient.
 
{| class="prettytable"
| (1) ||Alies'''oh''' || '''a''' grohen leue || a ya da zeha || evid '''a''' grohen buoh.
|-
|||[[alies|souvent]].[[-oc'h|plus]] ||[[a|de]] peau veau|| [[R]] [[mont|va]] [[da|à]] sécher || [[evit|que]] [[a|de]] peau vache
|-
| ||colspan="4" | 'On fait sécher plus de peaux de veaux que de peaux de vaches.'
|-
| ||colspan="4" | (Il meurt plus de jeunes que de vieux)|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'leue')
|}
 
 
La portée sémantique contredit parfois des éléments morphologiques. En (2), le [[diminutif]] a portée sur un élément temporel dans la phrase, en dehors du composé morphologique auquel il appartient.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Unan'''ig''' bennag|| a deu eur wech || an amzer.
|(2)|| Unan'''ig''' bennag|| a deu eur wech || an amzer.
|-
|-
| || [[unan|un]].DIM [[bennak|quelconque]]  || [[R]] [[dont|vient]]  [[art|un]] fois || [[art|le]] temps
| || [[unan|un]].DIM [[bennak|quelconque]]  || [[R]] [[dont|vient]]  [[art|un]] fois || [[art|le]] temps

Version du 13 septembre 2013 à 11:52

La portée est le domaine de la phrase sur lequel porte un élément fonctionnel.

Les éléments ayant portée sont: les quantifieurs, les particules interrogatives, les adverbes, la négation, le focus...

Certains éléments n'apparaissent que sous la portée d'un autre, comme les items de polarité négative.

La préposition-outil a apparaît par exemple sous la portée de la négation ou du comparatif de supériorité.


(1) Aliesoh a grohen leue a ya da zeha evid a grohen buoh.
souvent.plus de peau veau R va à sécher que de peau vache
'On fait sécher plus de peaux de veaux que de peaux de vaches.'
(Il meurt plus de jeunes que de vieux) Gros (1970b:§'leue')


La portée sémantique contredit parfois des éléments morphologiques. En (2), le diminutif a portée sur un élément temporel dans la phrase, en dehors du composé morphologique auquel il appartient.


(2) Unanig bennag a deu eur wech an amzer.
un.DIM quelconque R vient un fois le temps
'Un petit quelqu'un (quelques rares personnes) vient de temps en temps.' Trégorrois, Gros (1984:174)
* 'quelqu'un de petit en taille', * 'quelqu'un que j'aime bien'


(2) Un rare touriste entrait dans la boutique.
> Un touriste entrait parfois/rarement dans la boutique.'


Références

pour aller plus loin

  • Aoun, Joseph and Li, Audrey. 1993. Syntax of Scope, MIT Press.
  • Chierchia, Gennaro. 1992-93. 'Questions with quantifiers', Natural Language Semantics 1: 181-234.
  • Fox, Danny. 1995. Economy and Scope, Natural Language Semantics 3:283-341.
  • Kiss, Katalin É. 2005. 'Quantifier Scope Ambiguities', Martin Everaert And Henk Van Riemsdijk (éds.), The Blackwell companion to Syntax, Blackwell Publishing, vol IV, chap.53.
  • Ruys, E. G. 2005. 'Unexpected Wide Scope Phenomena', Martin Everaert And Henk Van Riemsdijk (éds.), The Blackwell companion to Syntax, Blackwell Publishing, vol V, chap.74.
  • Sportiche, Dominique. 2005. 'Reconstruction, Binding, and Scope', Martin Everaert And Henk Van Riemsdijk (éds.), The Blackwell companion to Syntax, Blackwell Publishing, vol IV, chap.54.