Différences entre les versions de « Portée »
De Arbres
m |
|||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
Certains éléments n'apparaissent que sous la portée d'un autre, comme les [[items de polarité négative]]. | Certains éléments n'apparaissent que sous la portée d'un autre, comme les [[items de polarité négative]]. | ||
La préposition-outil ''a'' apparaît par exemple sous la portée de la [[négation]] ou du [[-oc'h|comparatif de supériorité]]. | |||
La portée sémantique contredit parfois des éléments morphologiques. En ( | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1) ||Alies'''oh''' || '''a''' grohen leue || a ya da zeha || evid '''a''' grohen buoh. | |||
|- | |||
|||[[alies|souvent]].[[-oc'h|plus]] ||[[a|de]] peau veau|| [[R]] [[mont|va]] [[da|à]] sécher || [[evit|que]] [[a|de]] peau vache | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'On fait sécher plus de peaux de veaux que de peaux de vaches.' | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | (Il meurt plus de jeunes que de vieux)|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'leue') | |||
|} | |||
La portée sémantique contredit parfois des éléments morphologiques. En (2), le [[diminutif]] a portée sur un élément temporel dans la phrase, en dehors du composé morphologique auquel il appartient. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| Unan'''ig''' bennag|| a deu eur wech || an amzer. | ||
|- | |- | ||
| || [[unan|un]].DIM [[bennak|quelconque]] || [[R]] [[dont|vient]] [[art|un]] fois || [[art|le]] temps | | || [[unan|un]].DIM [[bennak|quelconque]] || [[R]] [[dont|vient]] [[art|un]] fois || [[art|le]] temps |
Version du 13 septembre 2013 à 11:52
La portée est le domaine de la phrase sur lequel porte un élément fonctionnel.
Les éléments ayant portée sont: les quantifieurs, les particules interrogatives, les adverbes, la négation, le focus...
Certains éléments n'apparaissent que sous la portée d'un autre, comme les items de polarité négative.
La préposition-outil a apparaît par exemple sous la portée de la négation ou du comparatif de supériorité.
(1) | Aliesoh | a grohen leue | a ya da zeha | evid a grohen buoh. | |||
souvent.plus | de peau veau | R va à sécher | que de peau vache | ||||
'On fait sécher plus de peaux de veaux que de peaux de vaches.' | |||||||
(Il meurt plus de jeunes que de vieux) | Gros (1970b:§'leue') |
La portée sémantique contredit parfois des éléments morphologiques. En (2), le diminutif a portée sur un élément temporel dans la phrase, en dehors du composé morphologique auquel il appartient.
(2) | Unanig bennag | a deu eur wech | an amzer. | ||||
un.DIM quelconque | R vient un fois | le temps | |||||
'Un petit quelqu'un (quelques rares personnes) vient de temps en temps.' | Trégorrois, Gros (1984:174) | ||||||
* 'quelqu'un de petit en taille', * 'quelqu'un que j'aime bien' |
(2) | Un rare touriste entrait dans la boutique. | |||
> Un touriste entrait parfois/rarement dans la boutique.' |
Références
pour aller plus loin
- Aoun, Joseph and Li, Audrey. 1993. Syntax of Scope, MIT Press.
- Chierchia, Gennaro. 1992-93. 'Questions with quantifiers', Natural Language Semantics 1: 181-234.
- Fox, Danny. 1995. Economy and Scope, Natural Language Semantics 3:283-341.
- Kiss, Katalin É. 2005. 'Quantifier Scope Ambiguities', Martin Everaert And Henk Van Riemsdijk (éds.), The Blackwell companion to Syntax, Blackwell Publishing, vol IV, chap.53.
- Ruys, E. G. 2005. 'Unexpected Wide Scope Phenomena', Martin Everaert And Henk Van Riemsdijk (éds.), The Blackwell companion to Syntax, Blackwell Publishing, vol V, chap.74.
- Sportiche, Dominique. 2005. 'Reconstruction, Binding, and Scope', Martin Everaert And Henk Van Riemsdijk (éds.), The Blackwell companion to Syntax, Blackwell Publishing, vol IV, chap.54.