Différences entre les versions de « Peuz- »

De Arbres
Ligne 31 : Ligne 31 :
|(1)|| Damverzout a ra bremañ ar c’housker furmoù all, ||maouezed peuz'''z'''iwiskoc’h ||an eil re eget ar re all.
|(1)|| Damverzout a ra bremañ ar c’housker furmoù all, ||maouezed peuz'''z'''iwiskoc’h ||an eil re eget ar re all.
|-
|-
| || [[dam-|semi.]]remarqu[[-out|er]] [[R]] fait [[breman|maintenant]] [[art|le]] dorm[[-er, -our|eur]] formes [[all|autre]]|| femmes presque.déshabillé.[[-oc'h|plus]] ||[[art|le]] second [[eget|que]] [[art|le]] [[hini|ceux]] [[all|autre]]   
| || [[dam-|semi.]]remarqu[[-out|er]] [[R]] fait [[breman|maintenant]] [[art|le]] dorm[[-er, -our|eur]] formes [[all|autre]]|| [[maouez|femmes]] presque.déshabillé.[[-oc'h|plus]] ||[[art|le]] [[eil|second]] [[hini|ceux]] [[eget|que]] [[art|le]] [[hini|ceux]] [[all|autre]]   
|-
|-
|||colspan="4" | 'Le rêveur commence à remarquer d'autres formes, des femmes presque plus dénudées les unes que les autres.'
|||colspan="4" | 'Le rêveur commence à remarquer d'autres formes, des femmes presque plus dénudées les unes que les autres.'
Ligne 87 : Ligne 87 :
| ||colspan="4" |'assez souvent, presque aussitôt.' ||  [[Merser (2009)]]
| ||colspan="4" |'assez souvent, presque aussitôt.' ||  [[Merser (2009)]]
|}
|}


=== répartition dialectale ===
=== répartition dialectale ===

Version du 11 avril 2019 à 14:04

Le préfixe peuz-, 'presque, à demi, relativement', est un atténuateur. Il exprime que la borne de fin d'une action ou d'un état n'est pas franchie.


(1) pre'eg peus-kreñv
parler presque-fort
'parler assez fort.' Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:27)


Trépos (2001:§121) donne peuzfoll 'folâtre' et peuzvaro 'moribond'.

Favereau (1997:§194) ajoute peuznoz 'crépuscule'.


Morphologie

mutations

Selon Helias (1986:15), les initiales /b, m/ subissent la lénition.

Selon Deshayes (2003:38) et Chalm (2008:w-218), ce préfixe provoque une lénition sur les trois initiales /b, m, gw/ .


Un /d/ initial peut aussi (ou pas, voir plus bas) apparaître en /z/.


(1) Damverzout a ra bremañ ar c’housker furmoù all, maouezed peuzziwiskoc’h an eil re eget ar re all.
semi.remarquer R fait maintenant le dormeur formes autre femmes presque.déshabillé.plus le second ceux que le ceux autre
'Le rêveur commence à remarquer d'autres formes, des femmes presque plus dénudées les unes que les autres.'
Standard, Drezen (1990:12)


préfixer différentes catégories

Peuz- peut préfixer une racine verbale:


(3) peuzenoriñ, peuzevañ peuzlazhañ peuzloskiñ peuzachu.
semi.honorer semi.boire semi.tuer semi.brûler presque.fini
'honorer assez, boire assez, tuer à demi, brûler à demi, semi fini.' Favereau (1993)


Peuz- peut préfixer une racine adjectivale:


(4) peuzdall, peuzdon peuzdous peuzdu.
presque.aveugle presque.profond presque.doux presque.noir
'presque aveugle, relativement profond, douceâtre, noirâtre.' Favereau (1993)


Peuz- peut préfixer un quantifieur:


(5) peuzholl, Favereau (1993); peuzoll, Merser (2009)
presque.tous/tout presque.tous/tout
'presque tous, presque tout.'


Peuz- peut préfixer un adverbe:


(6) peuzaliez, peuzkerkent.
presque.souvent presque.aussitôt
'assez souvent, presque aussitôt.' Merser (2009)


répartition dialectale

dam- vs. peuz-

Selon Favereau (1997:§230), le Poher utilise peus-, peuz- alors que les parlers de l'Ouest préfèrent dam-, dem-.

Sémantique

Selon Kervella (1947:§885), le préfixe peuz- est sémantiquement entre le préfixe ingressif dam- et le préfixe perfectif peur-.


(7) -----[----action----]-----

dam- < peuz- < peur-


Le préfixe peuz- peut aussi graduer sur un changement d'état (peuzdu, 'noirâtre', Helias 1986:15). Peuz- peut être sémantiquement orienté différemment envers la non-complétion. Favereau (1997:§194) traduit peuz- par 'pratiquement', Favereau 1997:§230) le traduit par 'relativement'.