Penaos

De Arbres

Penaos est un adverbe interrogatif de manière ou un complémenteur déclaratif.

Morphologie

composition

Penaos comprend le préfixe interrogatif pe-.


accentuation

Comme tous les composés en pe-, penaos est accentué sur la syllabe finale (Kervella 1995:§70).

(2) [pe'no:z] , Plozévet, Goyat (2012:125)


variation dialectale

Ternes (1970:228) signale à groix les formes /pənošt/ et /pəno/.

étymologie

Les plus anciennes formes notées par Hemon (2000:§80.6) sont en penaux, penaoz.

  • penaux neuse ez bevif-me?, (1530, J.:24)


Kervella (1995:§404,fn III) propose une étymologie, opaque en synchronie, en pe- + neuz. Favereau (1997:§281) note effectivement une forme peneus en Poher. Cela pourrait plaider pour une étymologie en pe + neuz, mais il est à noter toutefois que cette forme y est réservée uniquement à un usage déclaratif.

Deshayes (2003) ne propose aucune étymologie.

variation dialectale

La carte 519 de l'ALBB documente la répartition dialectale des formes de l'interrogatif de manière: penaos, peseurt mod et pegiz.

Favereau (1997:§281) signale des formes nasalisées en [pə'nõs] ou palatalisées en [pənoʃ] en pays Pourlet.

Favereau (1997:§281) signale aussi qu'en zone centrale, même si la forme penaos est connue de manière passive, les formes utilisées sont peseurt mod, ou localement pe'mod, ou pe'giz entre Cornouaille et Bas-vannetais morbihanais.

Mot interrogatif

L'adverbe interrogatif penaos correspond assez bien au français 'comment'.


'comment'

On trouve penaos dans les expressions penaos bennak et daoust penaos.


Dans ces cas, bennak rajoute un doute sur la probabilité de réalisation du procès. Favereau (1997:§285) parle d'un 'effet d'insistance'.


'Comment (donc?) fera-t-il pour s'en tirer?'


'Comment fera-t-il pour y être dans une heure?'

daoust penaos

La particule interrogative polaire daoust apparaît plus haut dans la structure que l'interrogatif penaos.


(1) Daoust penaos e vo ma zro?
Est-ce que comment R sera mon tour
'Comment sera mon tour?' Favereau (1997:§285)


'quelle sorte de'

Menard & Kadored (2001:§'penaos') signale que l'interrogatif penaos, devant un nom, acquiert un sens sensiblement différent, qui est plus proche de 'quelle sorte de':


(1) Ne vez ket sellet penaos boued reiñ dezho.
ne est pas regardé quelle.sorte nourriture donner à.eux
'On ne regarde pas quelle nourriture leur donner.' Menard & Kadored (2001:§'penaos')


(2) Penaos roue eo bet Salaun?, Menard & Kadored (2001:§'penaos')

comment roi est été Salaun
'Quel roi fut Salaun?'


'pourquoi'

A Groix, penaos est reporté dans le sens de l'interrogatif de manière ('comment') mais aussi dans le sens de l'interrogatif de cause ('pourquoi').


(3) /pənošt əleiẃes /
comment R4 pleures
'Pourquoi pleures-tu?' Groix, Ternes (1970:228)

Adverbe indéfini

(1) Sed aze penaoz e vez miret ar hiziou fur.
voici comment R est gardé le habitudes sage
'Voici comment sont gardées les sages coutumes.' kenskrid Kadored (1912), Ar Yeodet-Bocher


penaos bennak

Comme les autres mots wh, le complémenteur penaos dans un sens non-interrogatif peut se trouver suivi de bennak, 'quelconque' (Kervella (1995:§476).

Le sens de penaos est alors apparemment sujet à variations.

particule Q

Selon Hemon (2000:§88 fn2), dans des sources plus anciennes, penaos prenait alors le sens de l'interrogatif polaire daoust.

  • penaux pennac ez deu graguez da quichen an bez. (1530, J.:218b)
  • penauss-bénag é-ma bihanig er vad a chairrér ag enn Tiatre. (1745, BT-:324)


conjonction d'opposition

(1) Penaoz bennag

'quoique, bien que', Ar Merser (2009:343)


item de choix libre

En (1), penaos bennak est un item de choix libre.


(1) Penaos bennak e rafec'h e vo diaes deoc'h tizhout ar pal.
comment quelconque R fassiez R sera difficile à.vous atteindre le but
'Quoi que vous fassiez, le but sera pour vous dur à atteindre.' Menard & Kadored (2001:§'penaos')


Il est équivalent au breton n'eus forzh penaos, parallèle du franco-breton 'n'importe comment' (N'importe comment que vous fassiez...).

Complémenteur déclaratif

Penaos a un emploi déclaratif en enchâssées.


(1) Me am-eus c'hoant da lavared penaoz ema ar wirionez gant ar skolaer!
moi R.1SG-a envie de1 dire que est le 1vérité avec le instituteur
'Moi, j'ai envie de dire que la vérité est avec l'instituteur. Français du Trégor, Gros (1984:176)
'Moi, je prétends que l'instituteur a raison.' Trégorrois, Gros (1984:176)


(2) Laret so din a-be[u]rzh-vat penaos na'm c'hare ket.
dit est à.moi de source sûre que ne.R me aimait pas
'On m'a dit de source sûre qu'il ne m'aimait pas.' Favereau (1997:§599)


(3) Laa nœs tĩ penõz wa Jobéĝ võnn te dimĩ.
dit a.3SG à.moi que était Joseph à aller pour marier
'Il m'a dit que Joseph allait se marier.' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:97)


Selon Le Dû (2012:97), penaos est sélectionné par les verbes de matrice d'expression, comme lavarout, 'dire'; gouzout, 'savoir'; klevout, 'entendre', kontañ, 'raconter', etc.

Il faut ajouter à cette liste la copule eo, comme en (4).


(4) Ar pez a zo diarvar eo penaos ar c'haz du a zo e vicher dizolei ar c'huziadennou.
le ce.que R est non-.risqué est comment le chat noir R est son métier découvrir le cachettes
'Ce qui est incontestable, c'est que le chat noir a pour office de découvrir les cachettes.'
Léon (St. Thégonnec), Kerrien (2000), cité dans Rezac (2009)


variation dialectale

Favereau (1997:§599) considère que cet usage est surtout trégorrois, avec une variante en Poher. Cette forme est cependant plus répandue: on relève des penaos déclaratifs en dialecte léonard (exemple de Kerrien ci-dessus), et Favereau lui-même cite un exemple vannetais.


(3) me gred penaus ... en dud.
moi R crois que ... le gens
'Je crois que les gens...' Vannetais Le Bayon (1878:27), cité dans Favereau (1997:§599)


(4) Kredein e hran (penaus) é tei J.-C. én-dro.
croire R fais ( que ) R viendra J.-C. de.retour
'Je crois que J.-C. viendra de nouveau.'
Vannetais, Le Bayon (1878:59)


(5) ...hag e klevan penaos e vezomp prestet....

'... et j'entends que nous sommes prêtés ...', Vannetais, Herrieu (1994:81)


Favereau (1997:§281) signale qu'en Poher, il existe pour ce complémenteur une forme morphologique en peneus qui est distincte de l'interrogatif de manière.


(1) Klevet 'm 'oa peneus 'oa klañv.
entendu 1SG avais que était malade
'J'avais entendu dire qu'il était malade.'
Poher, Favereau (1997:§281)


Ce complémenteur n'a pas les faveurs de la langue standard, sa forme déclarative n'est pas documentée dans Menard & Kadored (2001).


distribution syntaxique

  • Stourm a rafont ouzoc'h, ha start, penôs n'an neus, tro-war-dro, iliz ken kaer.
'Ils vous opposeraient, avec force, qu'il n'y a pas alentour d'église aussi belle.', Bas-Trégor, Al Lay (1925:7)
  • Seblantout a eure d'ei pa zavas he daoulagad, penôs ar vamm he devoa eun tammig troet he fenn evit sellet outi.
'Il lui sembla quand elle leva les yeux que la mère avait tourné un peu la tête pour la regarder.', Bas-Trégor, Al Lay (1925:13)
  • Hag e fell d'ec'h penôs eur bugel evel Bilzig, eur pôtrig dibreder, a vefe evit harza eus e c'hoantegeziou?
'Et vous voudirez qu'un enfant comme Bilzig, un petit gars insouciant, puisse résister à ses envies?', Bas-Trégor, Al Lay (1925:24)
  • Dre ar bourk e rede ar brud penôs lestr Kola Fanch ar Guez a oa bet kollet.
'La nouvelle courait dans le bourg que le navire de Kola Fanch ar Guez avait été perdu.', Bas-Trégor, Al Lay (1925:17)


lar penaos

Dans la variété de breton qui a un complémenteur déclaratif d'enchâssées, la(r), on peut voir que le complémenteur déclaratif penaos est situé plus bas dans la structure. Skragn utilise ainsi la(r) avec penaos. La suite lar penaos est aussi relevée à Loqueffret (Solliec 2015).


(7) Gwelet e-meum abaoe lar penaoz ne oa ket gwir.
vu R-avons depuis que que ne était pas vrai
'Nous avons vu depuis que ce n'était pas vrai.' Uhelgoat, Skragn (2002:100)


ordres V2 en enchâssées

Le complémenteur déclaratif penaos, comme les autres complémenteurs déclaratifs, C.ha(g) et la(r), autorise des ordres V2 en enchâssées.


(1) Kredein e hran penaus é tei J.-C. én-dro.
Kredein e hran penaus J.-C. e zei én-dro.
croire R fais que (J.-C.) R1/4 viendra (J.-C.) de.retour
'Je crois que J.-C. viendra de nouveau.'
Vannetais, Le Bayon (1878:59)


(2) Ha me 'lavar ivez penaoz an teatr brezoneg a skolio hag a sklêrraio ar bobl en eun doare burzuduz.

Ar gornandoned, Bayon & Perrot.


Pour le trégorrois Leclerc au début du XX°, les ordres V2 en enchâssée après penaos existent, puisqu'il en cite un exemple de niveau religieux. Cependant, il recommande de les éviter strictement dans le même environnement syntaxique.

 Leclerc (1986:201):
 "Comme [penaos] n'exige pas l'inversion de la subordonnée qui le suit, on observe dans la construction de celle-ci le même ordre qu'en français: 
 L'écriture sainte dit que Dieu, après avoir créé le monde, se reposa le septième jour.
 Ar Skritur Sakr a lâr penôs Doue, goude bean krouet ar bed, a ziskwisas ar seizvet de.
 
 Il faut surtout condamner absolument la substitution de penôs à e sans que le besoin de clarté ou d'harmonie semble la justifier. Ainsi l'on sera inexcusable de dire: me 'gred penôs ma breur a deuio arc'hoaz, 'Je crois que mon frère viendra demain.'
 On devra toujours dire: Me gred e teuio ma breur arc'hoaz."


diachronie

L'usage de complémenteur déclaratif n'est pas récent.


'Vous voyez que les hommes se rencontrent.'
  • licqid ê qen cas penaus (lakait e kenkas penaos) : 'Posez le cas que'
hag ê véz guïr penaus : 'quand même'.
mar deo guïr penaus : 'si tant est que'
guëllet penaus: 'vû que', De Rostrenen (1738:166)


Hemon (2000:§206) trace l'apparition de cette forme dans des traductions maladroites, caractérisées aussi par leur ordres V2 en enchâssées (2), ce qu'il considère impropre au breton (VSO).


(1) chuy a lauar penos ez credit en Doue. (1622, Do.:14)

  • pa sellan ous da fas... e cheblant din penaoz e h-out mab eun autro. (XVIII°, EN.:106)
  • pe consideraint penaus e uaint priuet ac er uision a Doué. (NG.904)

(2) hac ez lauar penaux hon doueou ez ynt diaoulou. (1576, Ca.:n 12)

  • auis an fet ... penaux couffat an maru ... a-ra da pep heny en em humiliaff. (moyen breton, M.:562)
  • lavaret a ra crenn penaoz hi a garrie... beza marv. (SBI:II:74)


Quelle que soit son origine, force est de constater la présence large du complémenteur déclaratif penaos dans tous les dialectes actuels.

horizon comparatif

En français familier, le mot interrogatif de manière est comment, qui a aussi développé d'autres lectures. En (1), le comment semble juste marquer une désapprobation de la part du locuteur, ou purement une marque exclamative. Comment ne peut alors pas apparaître ailleurs dans la phrase (Tu viens pas comment? est interprété comme une question portant sur la manière).


(1) Comment (ça) tu viens pas?


On peut aussi penser à Tu sais pas comment c'est fatiguant., qui n'exprime pas la manière, mais la quantité (= à quel point, combien).

Le Dû (2012:97) rapproche l'usage de penaos en complémenteur déclaratif du français populaire 'Il a dit comme quoi...'. On pense aussi à l'anglais how, qui a un usage de complémenteur déclaratif dans I heard this morning how it's going to be cold today.

Nominalisation

Penaos, précédé d'un article, est nominalisé:


(1) gouzoud ar penaoz hag ar perag
savoir le comment et le pourquoi
'connaitre le comment et le pourquoi.' Ar Merser (2009:343)


Il prend alors des marques de pluriel prototypiques des noms.


(1) Ur gwir voreb ar peragoù hag ar penaozioù anezhi.
un vrai tante le pourquois et le comments P.elle
'C'était une vraie miss comment pourquoi.' Menard & Kadored (2001:§'penaos')


Bibliographie

  • Legate, Julie Anne. 2010. 'On how how is used instead of that', Natural Language and Linguistic Theory 28:121-134.