Différences entre les versions de « Pebezh »

De Arbres
Ligne 10 : Ligne 10 :
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Quel temps!' ||||||''Léon, Goëlo'', [[Le Dû (2001)|Le Dû (2001]]:carte 140)
| ||colspan="4" | 'Quel temps!' ||||||''Léon, Goëlo'', [[Le Dû (2001)|Le Dû (2001]]:carte 140)
|}
{| class="prettytable"
| (2) ||''''Pezh''' koll-kalon || 'vit an intañv!
|-
| || quel perte-cœur ||  [[evit|pour]] [[art|le]] veuf
|-
|||colspan="4" | 'Quel abattement pour le veuf!'
|-
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:7)
|}
|}



Version du 2 octobre 2012 à 22:01

Variations dialectales

La carte 140 du NALBB documente la répartition dialectale des traductions de pebezh comme exclamatif prénominal.


(1) Pebezh amzer!
quel temps
'Quel temps!' Léon, Goëlo, Le Dû (2001:carte 140)


(2) 'Pezh koll-kalon 'vit an intañv!
quel perte-cœur pour le veuf
'Quel abattement pour le veuf!'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:7)