Différences entre les versions de « Pas »

De Arbres
Ligne 37 : Ligne 37 :
| (2) ||Lavar dezho || '''pas''' ober trouz.
| (2) ||Lavar dezho || '''pas''' ober trouz.
|-
|-
||| [[lavarout|dis]] [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]]||  pas [[ober|faire]] bruit
||| [[lavarout|dis]] [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]]||  pas [[ober|faire]] [[trouz|bruit]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Dis-leur de ne pas faire de bruit.' ||||||||[[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:E6)
|||colspan="4" | 'Dis-leur de ne pas faire de bruit.' ||||||||[[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:E6)

Version du 10 juin 2019 à 22:32

Pas est un emprunt transparent à la partie adverbiale de la négation propositionnelle du français pas. Au contraire du français pas, cette négation est illicite dans les domaines tensés.


(1) Pas lared gir da henn'zh!
pas dire mot à1 celui-ci
'[Il ne faut] pas dire un mot à celui-ci!.' Breton central, Favereau (1984:396)


Morphologie

répartition dialectale

La négation pas se trouve à priori dans tous les dialectes.


Syntaxe

distribution

Le morphème de négation pas apparaît dans les domaines non-tensés, dont les propositions infinitives (Chalm 2008:E6), enchâssées (subordonnées infinitives) ou matrices (impératives négatives).


(1) Pas gober van da netaat.
NEG faire semblant de1 nettoy.er
'Ne faites pas semblant de nettoyer.' Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:34)


(2) Lavar dezho pas ober trouz.
dis à.eux pas faire bruit
'Dis-leur de ne pas faire de bruit.' Chalm (2008:E6)


Cette forme est aussi signalée dans Chalm (2008:E8), comme en français, en négation de domaines non-propositionnels.


(3) pas diouzhtu / met pas re / pas er skol
pas de.suite mais pas trop pas dans.le école
'pas tout de suite / mais pas trop / pas à l'école.' Chalm (2008:E8)


Diachronie

Selon Chalm (2008:E6), les formes d'emprunt en pas (et nompas) sont présentes dans la langue parlée, mais pas dans la langue "classique".


pas vs. nann

  • ...ha neuze e cavo meuleudi ennan e-unan hep ken, ha nan en un all, breton 1851, TNAS.:350


pas vs. nompas

A Scaër/Bannalec, nompas est connu, mais rejeté en (6), au profit de pas.


(6) Pas lar geier ka me 'oar ar wirionez.
pas dire mensonges car moi sais le 1vérité
'Ne mentez pas car je connais la vérité.' Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b)