Différences entre les versions de « Paour-kaezh »

De Arbres
Ligne 12 : Ligne 12 :


== Morphologie ==
== Morphologie ==
Le complexe est composé de l'adjectif ''paour'', et de l'adjectif évaluatif ''[[kaezh]]''.


=== variations dialectales ===
=== variations dialectales ===


Les variations dialectales de la traduction de 'pauvre homme! (commisération)' sont documentées dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-511.jpg 511] de l'[[ALBB]].
Les variations dialectales de la traduction de 'pauvre homme! (commisération)' sont documentées dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-511.jpg 511] de l'[[ALBB]].


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==

Version du 9 décembre 2014 à 18:36

L'adjectif paour-kaezh est évaluatif, à la fois péjoratif et hypocoristique. Il se place devant le nom qu'il modifie dans tous les dialectes.


(1) ur paour-kaezh maltouter a Bariz
un pauvre-cher douanier de1 Paris
'Un pauvre douanier de Paris' Vannetais, Herrieu (1974), [24-11-1918]


Morphologie

Le complexe est composé de l'adjectif paour, et de l'adjectif évaluatif kaezh.


variations dialectales

Les variations dialectales de la traduction de 'pauvre homme! (commisération)' sont documentées dans la carte 511 de l'ALBB.

Syntaxe

Le placement prénominal de l'adjectif paour n'est pas obligatoire (1).


(1) [DP ar plac'h paour mañ ] neus tra.
le fille pauvre -ci a chose
'... cette pauvre fille n'a rien.' Douarneniste Hor Yezh (1983:120)